YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Psalmi 44:1-8 - Compare All Versions

Psalmi 44:1-8 NSPL (Novi srpski prevod)

O, Bože, svojim smo ušima čuli, naši nam preci rekoše, za delo koje ti učini u dane njihove, u dane pradavne. Svojom si rukom izgnao narode, a njih posadio, puke si razbio, a njih umnožio. Nisu oni zemlju mačem osvojili, niti ih je ruka njihova izbavila, nego tvoja ruka desnica, i svetlo tvoga lica, jer si ih zavoleo. Ti si moj car, Bože! Naredi, i Jakov će biti spasen. S tobom probadamo dušmane svoje, u ime tvoje gazimo neprijatelje svoje. Jer ja se ne uzdam u luk svoj, mač moj mene ne spasava. Jer ti nas izbavi od naših dušmana, ti osramoti naše mrzitelje. Bogom smo se hvalili povazdan, ime tvoje slavili povazdan.

Psalmi 44:1-8 SRP1865 (Sveta Biblija)

Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovedaše delo koje si učinio u njihovo vreme, u staro vreme. Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorenio si plemena, a njih namnožio. Jer ne zadobiše zemlje svojim mačem, niti im mišica njihova pomože, nego Tvoja desnica i Tvoja mišica, i svetlost lica Tvog, jer Ti behu omileli. Bože, care moj, Ti si onaj isti, pošlji pomoć Jakovu! S Tobom ćemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom Tvojim izgazićemo one koji ustaju na nas. Jer se ne uzdam u luk svoj, niti će mi mač moj pomoći. Nego ćeš nas Ti izbaviti od neprijatelja naših, i nenavidnike naše posramićeš. Bogom ćemo se hvaliti svaki dan, i ime Tvoje slavićemo doveka.

Psalmi 44:1-8 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

Својим смо ушима чули, Боже, наши су нам праоци причали о делима која си учинио у њихово време, у данима давним. Својом руком си истерао незнабошце, а наше праоце засадио; народе си скршио, а њих раширио. Нису својим мачем запосели земљу, нити им је њихова рука донела победу, него твоја десница, твоја рука и светлост твога лица, јер си их волео. Ти си мој Цар и мој Бог, који Јакову дајеш победе. С тобом душмане потискујемо, твојим Именом газимо оне што се на нас дижу. Јер, не уздам се у свој лук, нити ми мој мач доноси победу, него нам ти победу над душманима доносиш, ти руглу извргаваш оне који нас мрзе. Богом се поваздан хвалимо и довека ћемо твоје Име славити. Села

Psalmi 44:1-8 NSP (Нови српски превод)

О, Боже, својим смо ушима чули, наши нам преци рекоше, за дело које ти учини у дане њихове, у дане прадавне. Својом си руком изгнао народе, а њих посадио, пуке си разбио, а њих умножио. Нису они земљу мачем освојили, нити их је рука њихова избавила, него твоја рука десница, и светло твога лица, јер си их заволео. Ти си мој цар, Боже! Нареди, и Јаков ће бити спасен. С тобом пробадамо душмане своје, у име твоје газимо непријатеље своје. Јер ја се не уздам у лук свој, мач мој мене не спасава. Јер ти нас избави од наших душмана, ти осрамоти наше мрзитеље. Богом смо се хвалили поваздан, име твоје славили поваздан.

Psalmi 44:1-8 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

Боже, ушима својим смо слушали, очеви наши су нам причали о делу које си учинио у време њихово, у време давно. Руком својом си изгнао варваре, а њих посадио, истребио народе, а њих намножио. Они нису освојили земљу мачем својим, нити им је мишица њихова помогла, него десница твоја, мишица твоја и светлост лица твога, јер си их волео. Ти, ти си, Боже, цар мој, који Јакову победу даје! С тобом одбацисмо непријатеље своје и именом твојим изгазисмо оне који на нас устају. Нисам се уздао у лук свој, нити ме је мач мој спасавао. Ти си нас од непријатеља наших спасао и постидео оне који нас мрзе.