Priče Solomonove 31:27-31
Priče Solomonove 31:27-31 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Пази на владање укућана својих и у беспослици хлеб не једе. Синови јој се уздижу и њу благосиљају, муж њен такође је хвали. „Многе су се жене показале врсне, али ти их надвисујеш!” Љупкост је варљива, а лепота пролазна. Жена која се боји Господа похвалу заслужује. Дајте јој од плода руку њених и нека је на вратима хвале дела њена!
Priče Solomonove 31:27-31 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
На владање укућана будно пази и никад залудна не седи. Деца устају пред њом и зову је срећном, а тако и муж, хвалећи је: »Многе жене врсно раде, али ти их све надмашујеш.« Љупкост је варава и лепота пролазна, али жена која се боји ГОСПОДА, за похвалу је. Награди је за оно што је учинила и нека јој дела донесу хвалу на градској капији.
Priče Solomonove 31:27-31 Novi srpski prevod (NSPL)
Nadgleda kako joj ukućani žive i ne jede hleb u dokolici. Sinovi njeni se dižu i blagosiljaju je, a njen je muž hvali: „Čestite su mnoge žene ali ti ih sve nadmašuješ!“ Dopadljivost je zavodljiva i lepota je prolazna, ali će hvaljena biti žena koja se Gospoda boji. Podajte joj nešto od ploda njenih ruku i neka je na vratima grada hvale dela njena!
Priče Solomonove 31:27-31 Нови српски превод (NSP)
Надгледа како јој укућани живе и не једе хлеб у доколици. Синови њени се дижу и благосиљају је, а њен је муж хвали: „Честите су многе жене али ти их све надмашујеш!“ Допадљивост је заводљива и лепота је пролазна, али ће хваљена бити жена која се Господа боји. Подајте јој нешто од плода њених руку и нека је на вратима града хвале дела њена!
Priče Solomonove 31:27-31 Sveta Biblija (SRP1865)
Pazi na vladanje èeljadi svoje, i hljeba u lijenosti ne jede. Sinovi njezini podižu se i blagosiljaju je; muž njezin takoðer hvali je; Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih nadvišuješ sve. Ljupkost je prijevarna i ljepota tašta; žena koja se boji Gospoda, ona zaslužuje pohvalu. Podajte joj od ploda ruku njezinijeh, i neka je hvale na vratima djela njezina.