Filipljanima 4:4-8
Filipljanima 4:4-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Радујте се свагда у Господу; опет велим: „Радујте се!” Ваша благост нека буде позната свима људима: Господ је близу. Не брините се ни за што, него у свему молитвом и мољењем са захваљивањем нека се ваше молбе Богу очитују. И мир Божји, који превазилази сваки ум, сачуваће ваша срца и ваше мисли у Христу Исусу. Уосталом, браћо, што год је истинито, што год је часно, што год је праведно, што год је чисто, што год љубазно, што год је на добру гласу, ако је каква врлина, ако је каква похвала, на то мислите.
Filipljanima 4:4-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Радујте се у Господу увек! Понављам: радујте се. Нека ваша благост буде позната свим људима. Господ је близу. Не будите забринути ни за шта, него у свему, молитвом и молбом са захваљивањем, јасно показујте Богу за шта га молите. И Божији мир, који превазилази свако разумевање, чуваће ваше срце и ваше мисли у Христу Исусу. На крају, браћо, што год је истинито, што год је племенито, што год је праведно, што год је чисто, што год је лепо, што год је на добром гласу – ако је нека врлина или похвала – на то мислите.
Filipljanima 4:4-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Uvek se radujte u Gospodu! I ponovo ću reći: radujte se u Gospodu! Neka vaša blagost bude poznata svim ljudima. Gospod je blizu! Ne brinite se ni za šta, nego u svemu molitvom i iskanjem sa zahvalnošću iznesite svoje molbe Bogu, i Božiji mir koji prevazilazi svaki ljudski razum sačuvaće vaša srca i vaše misli u Hristu Isusu. Uostalom, braćo, mislite o svemu što je istinito, što je čestito, što je pravedno, što je čisto, što je ljubazno, što je na dobrom glasu, što je časno, što je hvale vredno.
Filipljanima 4:4-8 Нови српски превод (NSP)
Увек се радујте у Господу! И поново ћу рећи: радујте се у Господу! Нека ваша благост буде позната свим људима. Господ је близу! Не брините се ни за шта, него у свему молитвом и искањем са захвалношћу изнесите своје молбе Богу, и Божији мир који превазилази сваки људски разум сачуваће ваша срца и ваше мисли у Христу Исусу. Уосталом, браћо, мислите о свему што је истинито, што је честито, што је праведно, што је чисто, што је љубазно, што је на добром гласу, што је часно, што је хвале вредно.
Filipljanima 4:4-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Radujte se svagda u Gospodu, i opet velim: radujte se. Krotost vaša da bude poznata svijem ljudima. Gospod je blizu. Ne brinite se ni za što nego u svemu molitvom i moljenjem sa zahvaljivanjem da se javljaju Bogu iskanja vaša. I mir Božij, koji prevazilazi svaki um, da saèuva srca vaša i misli vaše u Gospodu Isusu. A dalje, braæo moja, što je god istinito, što je god pošteno, što je god pravedno, što je god preèisto, što je god preljubazno, što je god slavno, i još ako ima koja dobrodjetelj, i ako ima koja pohvala, to mislite.