YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Marko 13:1-13

Marko 13:1-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

И кад је излазио из храма, рече му један од његових ученика: „Учитељу, види какво камење и какве грађевине!” А Исус му рече: „Видиш ли ове велике грађевине? Неће остати ни камен на камену који неће бити срушен.” И кад је седео на Маслинској гори, према храму, питаху га насамо Петар и Јаков, Јован и Андреј: „Кажи нам кад ће то бити, и какав је знак кад ће се све то свршити?” А Исус поче да им говори: „Пазите да вас ко не заведе. Многи ће доћи у моје име говорећи да сам ја, те ће завести многе. А кад чујете за ратове и гласове о ратовима, не плашите се. Јер то мора да буде, али још није крај; јер ће устати народ на народ и царство на царство. Биће земљотреса по разним местима, биће глади. То је почетак невоља. Али ви се чувајте; предаваће вас судовима, па ће вас тући у синагогама и изводиће вас пред намеснике и цареве мене ради, за сведочанство њима. Треба најпре да се проповеда јеванђеље свима народима. А кад вас воде и предају, немојте унапред бринути шта ћете говорити, него што вам се да у онај час, то говорите; јер нећете ви говорити, него Дух Свети. И предаће брат брата на смрт и отац дете, устаће деца на родитеље и убијаће их. И сви ће вас мрзети због мога имена. А ко истраје до краја, тај ће бити спасен.

Marko 13:1-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Када је Исус излазио из Храма, један од његових ученика му рече: »Учитељу, види! Какво камење и какво здање!« А Исус му рече: »Гледаш ово велико здање? Неће овде остати ни камен на камену који неће бити разваљен.« Док је седео на Маслинској гори, преко пута Храма, Петар, Јаков, Јован и Андреја га упиташе насамо: »Реци нам, када ће то бити и који ће бити знак да ће се све то испунити?« »Пазите да вас нико не заведе«, поче Исус да им говори. »Многи ће доћи у моје име и говорити: ‚Ја сам‘ и многе ће завести. Када чујете за ратове и гласине о ратовима, не узнемиравајте се, јер то мора да се догоди, али то још није крај. Народ ће се дићи против народа и царство против царства. И биће земљотреса на разним местима, и биће глади. То је само почетак порођајних мука. »Чувајте се! Предаваће вас судовима и батинати вас по синагогама. Због мене ће вас изводити пред намеснике и цареве – за сведочанство њима. Еванђеље прво мора да се проповеда свим народима. А када вас буду водили да вас предају, немојте унапред да се бринете шта ћете рећи, него говорите оно што вам тога часа буде дато. Јер, нећете говорити ви, већ Свети Дух. »Брат ће брата предавати да га убију, а отац дете. Деца ће се дизати против родитеља и убијати их. И сви ће вас мрзети због мога имена. Али, ко истраје до краја, биће спасен.«

Marko 13:1-13 Нови српски превод (NSP)

Док је Исус излазио из храма, рече му један од његових ученика: „Учитељу, погледај ово дивно камење! Како су предивне ове грађевине!“ Исус му одговори: „Видиш ли ове велике грађевине? Неће овде остати ни камен на камену, који се неће порушити.“ Када је Исус седео на Маслинској гори, насупрот храму, упитају га насамо Петар, Јаков, Јован и Андрија: „Реци нам, када ће се ово догодити и шта ће бити знак да је дошао крај свему овоме?“ Исус поче да им говори: „Пазите да вас ко не заведе! Многи ће доћи у моје име говорећи: ’Ја сам тај!’ те ће многе завести. А када чујете да се воде ратови и да се шире гласине о предстојећим ратовима, не плашите се, јер све то мора да се догоди, али то још није крај. Подићи ће се народ на народ и царство на царство; биће земљотреса по разним местима и глади. Ово је тек почетак невоља. Али ви пазите: предаваће вас судовима и тући по синагогама. Изводиће вас пред намеснике и цареве ради мене, да сведочите. Прво треба да се Радосна вест објави свим народима. А кад вас одведу и предају на суд, немојте се унапред бринути шта ћете рећи, него говорите оно што ће вам се тог часа дати, јер нећете ви говорити него Свети Дух кроз вас. Брат ће брата предати да се погуби и отац своје дете, устаће деца на своје родитеље и убијаће их. Сви ће вас мрзети ради мог имена, али ко истраје до краја, биће спасен.