Matej 6:6-13 - Compare All Versions
Matej 6:6-13 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
А ти кад се молиш, уђи у своју собу, затвори врата своја и помоли се Оцу своме у тајности, и Отац твој који гледа у тајности испуниће ти. А кад се молите, не говорите много као многобошци, јер мисле да ће због многих речи бити услишени. Не будите, дакле, као они; јер зна Отац ваш шта вам треба пре но што га замолите. Овако се, дакле, молите: Оче наш, који си на небесима, нека се свети име твоје; нека дође Царство твоје; нека буде воља твоја и на земљи као на небу; хлеб наш насушни дај нам данас; и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим; и не уведи нас у искушење, него нас избави од зла.
Matej 6:6-13 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Него, кад се молиш, уђи у своју собу, затвори врата и моли се своме Оцу, који је у тајности, и узвратиће ти твој Отац, који гледа у тајности. »Кад се молите, не брбљајте као незнабошци, јер они мисле да ће због много речи бити услишени. Не будите, дакле, као они, јер ваш Отац зна шта вам је потребно и пре него што га замолите. »Овако се, дакле, молите: ‚Оче наш који си на небесима, нека је свето име твоје, нека дође Царство твоје, нека буде воља твоја, како на небу, тако и на земљи. Хлеб наш насушни дај нам данас и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим. И не уведи нас у искушење, него нас избави од Злога.‘
Matej 6:6-13 NSPL (Novi srpski prevod)
A ti kada se moliš, uđi u svoju sobu, zatvori vrata za sobom i pomoli se svome Ocu koji vidi što je tajno. Tvoj Otac koji vidi što je tajno, uzvratiće ti javno. I kada se molite, ne budite kao neznabošci koji gomilaju reči, misleći da će zbog mnogih reči biti uslišeni. Ne budite kao oni! Naime, vaš Otac zna koje su vaše potrebe i pre nego što zatražite nešto od njega. Vi se, dakle, molite ovako: ’Oče naš, koji si na nebesima, neka se slavi ime tvoje sveto, neka dođe Carstvo tvoje, neka bude tvoja volja, kako na nebu, tako i na zemlji. Hleb naš nasušni daj nam danas i oprosti nam dugove naše kako smo i mi oprostili dužnicima svojim. Ne daj da podlegnemo iskušenju, nego nas izbavi od Zloga.’
Matej 6:6-13 NSP (Нови српски превод)
А ти када се молиш, уђи у своју собу, затвори врата за собом и помоли се своме Оцу који види што је тајно. Твој Отац који види што је тајно, узвратиће ти јавно. И када се молите, не будите као незнабошци који гомилају речи, мислећи да ће због многих речи бити услишени. Не будите као они! Наиме, ваш Отац зна које су ваше потребе и пре него што затражите нешто од њега. Ви се, дакле, молите овако: ’Оче наш, који си на небесима, нека се слави име твоје свето, нека дође Царство твоје, нека буде твоја воља, како на небу, тако и на земљи. Хлеб наш насушни дај нам данас и опрости нам дугове наше како смо и ми опростили дужницима својим. Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’
Matej 6:6-13 SRP1865 (Sveta Biblija)
A ti kad se moliš, uđi u klet svoju, i zatvorivši vrata svoja, pomoli se Ocu svom koji je u tajnosti; i Otac tvoj koji vidi tajno, platiće tebi javno. A kad se molite, ne govorite mnogo ko neznabošci; jer oni misle da će za mnoge reči svoje biti uslišeni. Vi dakle ne budite kao oni; jer zna Otac vaš šta vam treba pre molitve vaše; ovako dakle molite se vi: Oče naš koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje; Da dođe carstvo Tvoje; da bude volja Tvoja i na zemlji kao na nebu; Hleb naš potrebni daj nam danas; I oprosti nam dugove naše kao i mi što opraštamo dužnicima svojim; I ne navedi nas u napast; no izbavi nas oda zla. Jer je Tvoje carstvo, i sila, i slava va vek. Amin.