Matej 20:20-22
Matej 20:20-22 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада му приђе мајка синова Зеведејевих са својим синовима клањајући се и молећи нешто од њега. А он јој рече: „Шта хоћеш?” Рече му: „Реци да ова два моја сина седну један с твоје десне, а један с леве стране у твоме царству.” А Исус одговори и рече: „Не знате шта иштете. Можете ли испити чашу коју ћу ја пити?” Рекоше му: „Можемо.”
Matej 20:20-22 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тада му приђе мајка Зеведејевих синова са својим синовима и поклони му се, с намером да га нешто замоли. »Шта хоћеш?« упита је он. А она му рече: »Обећај ми да ће у твом Царству ова моја два сина седети један теби здесна, а други слева.« »Не знате шта тражите«, одговори Исус. »Можете ли да пијете из чаше из које ћу ја пити?« »Можемо«, одговорише они.
Matej 20:20-22 Novi srpski prevod (NSPL)
Tada mu pristupi majka sinova Zavedejevih sa sinovima i pade ničice da zatraži nešto od njega. Isus je upita: „Šta želiš?“ Ona mu reče: „Odredi da ova moja dva sina u tvome Carstvu sednu pored tebe, jedan zdesna, a drugi sleva.“ Isus odgovori: „Ne znate šta tražite. Možete li piti čašu koju ću ja ispiti?“ „Možemo!“ – odgovoriše mu oni.
Matej 20:20-22 Нови српски превод (NSP)
Тада му приступи мајка синова Заведејевих са синовима и паде ничице да затражи нешто од њега. Исус је упита: „Шта желиш?“ Она му рече: „Одреди да ова моја два сина у твоме Царству седну поред тебе, један здесна, а други слева.“ Исус одговори: „Не знате шта тражите. Можете ли пити чашу коју ћу ја испити?“ „Можемо!“ – одговорише му они.
Matej 20:20-22 Sveta Biblija (SRP1865)
Tada pristupi k njemu mati sinova Zevedejevijeh sa svojijem sinovima klanjajuæi mu se i moleæi ga za nešto. A on joj reèe: šta hoæeš? Reèe mu: zapovjedi da sjedu ova moja dva sina, jedan s desne strane tebi, a jedan s lijeve strane tebi, u carstvu tvojemu. A Isus odgovarajuæi reèe: ne znate šta ištete; možete li piti èašu koju æu ja piti, i krstiti se krštenjem kojijem se ja krstim? Rekoše mu: možemo.