Matej 10:34-39 - Compare All Versions
Matej 10:34-39 NSPL (Novi srpski prevod)
Ne mislite da sam došao da donesem mir na zemlju. Nisam došao da donesem mir, nego mač. Ja sam, naime, došao ’da razdvojim čoveka od njegovog oca, i ćerku od njene majke, i snahu od svekrve. Čoveku će njegovi ukućani postati neprijatelji.’ Ko svoju majku više voli od mene, nije dostojan da bude moj sledbenik, i ko svoju ćerku više voli od mene, nije dostojan mene. Ko ne uzima svoj krst i ne sledi me, nije dostojan mene. Ko hoće da nađe svoj život, izgubiće ga, a ko izgubi svoj život radi mene, naći će ga.
Matej 10:34-39 SRP1865 (Sveta Biblija)
Ne mislite da sam ja došao da donesem mir na zemlju; nisam došao da donesem mir nego mač. Jer sam došao da rastavim čoveka od oca njegovog i kćer od matere njene i snahu od svekrve njene: I neprijatelji čoveku postaće domašnji njegovi. Koji ljubi oca ili mater većma nego mene, nije mene dostojan; i koji ljubi sina ili kćer većma nego mene, nije mene dostojan. I koji ne uzme krst svoj i ne pođe za mnom, nije mene dostojan. Koji čuva dušu svoju, izgubiće je; a koji izgubi dušu svoju mene radi, naći će je.
Matej 10:34-39 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»Немојте да мислите да сам дошао да на земљу донесем мир. Нисам дошао да донесем мир, него мач. Дошао сам да окренем ‚човека против његовог оца, кћер против мајке, снаху против свекрве. Човеку ће његови укућани бити непријатељи.‘ »Ко оца или мајку воли више него мене, није ме достојан. Ко сина или кћер воли више него мене, није ме достојан. Ко не носи свој крст и не иде за мном, није ме достојан. Ко нађе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот ради мене, наћи ће га.«
Matej 10:34-39 NSP (Нови српски превод)
Не мислите да сам дошао да донесем мир на земљу. Нисам дошао да донесем мир, него мач. Ја сам, наиме, дошао ’да раздвојим човека од његовог оца, и ћерку од њене мајке, и снаху од свекрве. Човеку ће његови укућани постати непријатељи.’ Ко своју мајку више воли од мене, није достојан да буде мој следбеник, и ко своју ћерку више воли од мене, није достојан мене. Ко не узима свој крст и не следи ме, није достојан мене. Ко хоће да нађе свој живот, изгубиће га, а ко изгуби свој живот ради мене, наћи ће га.
Matej 10:34-39 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Не мислите да сам дошао да донесем мир на земљу – нисам дошао да донесем мир, него мач. Јер дошао сам да раставим човека од његовог оца и кћер од њезине мајке и снаху од њезине свекрве, и непријатељи човекови су његови домаћи. Ко љуби оца или мајку више него мене, није мене достојан, и ко љуби сина или кћер више него мене, није мене достојан, и ко не узима крст свој и не иде за мном, није мене достојан. Ко нађе живот свој, изгубиће га, и ко изгуби живот свој мене ради, наћи ће га.