Luka 6:27-28
Luka 6:27-28 Novi srpski prevod (NSPL)
A vama koji slušate, govorim: volite svoje neprijatelje i iskazujte dobročinstvo onima koji vas mrze. Blagosiljajte one koji vas proklinju i molite se za one koji vas vređaju.
Luka 6:27-28 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Него вама – који слушате – велим: Љубите своје непријатеље, чините добро онима који вас мрзе, благосиљајте оне који вас куну, молите се за оне који вас вређају.
Luka 6:27-28 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Него вама – који слушате – велим: Љубите своје непријатеље, чините добро онима који вас мрзе, благосиљајте оне који вас куну, молите се за оне који вас вређају.
Luka 6:27-28 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»А вама који слушате кажем: волите своје непријатеље, чините добро онима који вас мрзе, благосиљајте оне који вас проклињу, молите се за оне који вас злостављају.
Luka 6:27-28 Novi srpski prevod (NSPL)
A vama koji slušate, govorim: volite svoje neprijatelje i iskazujte dobročinstvo onima koji vas mrze. Blagosiljajte one koji vas proklinju i molite se za one koji vas vređaju.
Luka 6:27-28 Нови српски превод (NSP)
А вама који слушате, говорим: волите своје непријатеље и исказујте доброчинство онима који вас мрзе. Благосиљајте оне који вас проклињу и молите се за оне који вас вређају.