Luka 19:2-4
Luka 19:2-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И, гле, ту беше човек звани Закхеј, који је био врховни цариник, и то богат. И трудио се да види Исуса ко је, али није могао од народа јер је био малог раста. Тако потрча напред и попе се на дивљу смокву да га види, јер је требало да он прође тим путем.
Luka 19:2-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
главни цариник по имену Закеј, богат човек, покушавао је да види ко је то Исус, али није могао од народа, јер је био ниског раста. Он зато отрча напред и попе се на једну дивљу смокву, да види Исуса, јер је требало да он онуда прође.
Luka 19:2-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Tu je živeo neki čovek po imenu Zakhej. On je bio glavar poreznički i uz to veoma bogat. Trudio se da vidi ko je Isus, ali nije mogao od naroda, jer je bio nizak rastom. On zato potrči napred i popne se na divlju smokvu da ga vidi, jer je trebalo da Isus prođe tim putem.
Luka 19:2-4 Нови српски превод (NSP)
Ту је живео неки човек по имену Закхеј. Он је био главар порезнички и уз то веома богат. Трудио се да види ко је Исус, али није могао од народа, јер је био низак растом. Он зато потрчи напред и попне се на дивљу смокву да га види, јер је требало да Исус прође тим путем.