YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

3. Mojsijeva 19:1-4 - Compare All Versions

3. Mojsijeva 19:1-4 NSPL (Novi srpski prevod)

Gospod reče Mojsiju: „Govori svoj izrailjskoj zajednici. Reci im: ’Budite sveti, jer sam svet ja, Gospod, Bog vaš! Svako neka poštuje svoju majku i svoga oca. Držite subote. Ja sam Gospod, Bog vaš! Ne okrećite se za ništavnim idolima; ne pravite sebi livene bogove. Ja sam Gospod, Bog vaš!

3. Mojsijeva 19:1-4 SRP1865 (Sveta Biblija)

Još reče Gospod Mojsiju govoreći: Kaži svemu zboru sinova Izrailjevih, i reci im: Budite sveti, jer sam ja svet, Gospod Bog vaš. Svaki da se boji matere svoje i oca svog; i držite subote moje; ja sam Gospod Bog vaš. Ne obraćajte se k idolima, i bogove livene ne gradite sebi; ja sam Gospod Bog vaš.

3. Mojsijeva 19:1-4 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

ГОСПОД рече Мојсију: »Кажи целој израелској заједници: ‚Будите свети, јер сам ја, ГОСПОД, ваш Бог, свет. »‚Нека свако поштује своју мајку и свога оца. Држите моје суботе. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог. »‚Не окрећите се ништавним идолима и не правите себи ливене богове. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.

3. Mojsijeva 19:1-4 NSP (Нови српски превод)

Господ рече Мојсију: „Говори свој израиљској заједници. Реци им: ’Будите свети, јер сам свет ја, Господ, Бог ваш! Свако нека поштује своју мајку и свога оца. Држите суботе. Ја сам Господ, Бог ваш! Не окрећите се за ништавним идолима; не правите себи ливене богове. Ја сам Господ, Бог ваш!

3. Mojsijeva 19:1-4 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

Господ рече Мојсију говорећи: „Кажи свему збору синова Израиљевих и реци им: ‘Будите свети јер сам ја свети, Господ, Бог ваш! Мајку своју и оца свога нека поштује свако! Чувајте моје суботе! Ја сам Господ, Бог ваш! Не обраћајте се идолима! Не правите себи ливене кипове! Ја сам Господ, Бог ваш!