3. Mojsijeva 18:24-30
3. Mojsijeva 18:24-30 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ничим од тога немојте се онечишћавати. Народи које ћу истерати пред вама онечишћавали су се свим тим. Земља је постала нечиста. Због порока ћу је казнити и земља ће избљувати становнике своје. Значи, ви држите законе моје и заповести моје. Немојте чинити такве пороке ни домаћи, ни странац који међу вама живи. Све те пороке чинили су људи који су пре вас живели у земљи и тако је земља постала нечиста. Ако земљу учините нечистом, зар неће избљувати и вас као што је избљувала народ који је био пре вас? Свако ко би учинио неки порок истребиће се из свога народа. Зато држите заповести моје. Не чините никакве гадне обичаје које су радили пре вас да не бисте постали нечисти. Ја сам Господ, Бог Ваш!’”
3. Mojsijeva 18:24-30 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»‚Немојте да постанете нечисти ни на један од ових начина. Јер, на све ове начине постали су нечисти народи које ћу истерати пред вама. Зато је и земља постала нечиста, па сам је казнио због њеног греха, и она је избљувала своје становнике. Држите се мојих уредби и законâ. Ни рођени Израелац ни дошљак који борави међу вама нека не чини ниједну од ових гадости. Јер, све те гадости чинили су људи који су пре вас живели у тој земљи и земља је постала нечиста. Ако и ви учините земљу нечистом, она ће вас избљувати као што је избљувала народе који су били пре вас. »‚Ко год учини неку од ових гадости, нека се одстрани из свога народа. Држите се онога што ја тражим. Не извршавајте ниједну од одвратних уредби које су се извршавале пре вас, па нећете постати нечисти од њих. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.‘«
3. Mojsijeva 18:24-30 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne pogani se nijednim od ovog, jer su se ovim poganili narodi koje ja teram pred vama. I pošto se zemlja opoganila, kaznio sam je za njenu krivicu, te je zemlja izbljuvala svoje stanovništvo. Zato držite moje propise i uredbe i ne činite ništa od ovih odvratnih stvari, ni domaći, ni stranac koji boravi među vama. Jer, sve su te odvratne stvari činili ljudi, koji su pre vas živeli, pa je zemlja postala nečista. Pazite da ne poganite zemlju; ona će izbljuvati vas, kao što je izbljuvala narod koji je u njoj živeo pre vas. Ko god učini bilo koju od ovih odvratnosti; neka se istrebe iz svog naroda oni koji ih učine. Stoga, držite se onog što vam nalažem, da ne sledite nijedan od odvratnih običaja koji su se činili pre vas. Ne poganite se njima. Ja sam Gospod, Bog vaš!’“
3. Mojsijeva 18:24-30 Нови српски превод (NSP)
Не погани се ниједним од овог, јер су се овим поганили народи које ја терам пред вама. И пошто се земља опоганила, казнио сам је за њену кривицу, те је земља избљувала своје становништво. Зато држите моје прописе и уредбе и не чините ништа од ових одвратних ствари, ни домаћи, ни странац који борави међу вама. Јер, све су те одвратне ствари чинили људи, који су пре вас живели, па је земља постала нечиста. Пазите да не поганите земљу; она ће избљувати вас, као што је избљувала народ који је у њој живео пре вас. Ко год учини било коју од ових одвратности; нека се истребе из свог народа они који их учине. Стога, држите се оног што вам налажем, да не следите ниједан од одвратних обичаја који су се чинили пре вас. Не поганите се њима. Ја сам Господ, Бог ваш!’“
3. Mojsijeva 18:24-30 Sveta Biblija (SRP1865)
Nemojte se skvrniti nijednom ovom stvarju; jer su se svijem tijem stvarima oskvrnili narodi koje æu odagnati ispred vas. Jer se oskvrnila zemlja, i nevaljalstvo æu njezino pohoditi na njoj, i izmetnuæe zemlja stanovnike svoje. Nego vi držite zakone moje i uredbe moje, i ne èinite nijednoga ovoga gada, ni domorodac ni došljak koji se bavi meðu vama; Jer sve ove gadove èiniše ljudi u ovoj zemlji koji su bili prije vas, i zemlja je od toga oskvrnjena; Da ne izmetne zemlja vas, ako je oskvrnite, kao što je izmetnula narod koji je bio prije vas. Jer ko uèini štogod od ovijeh gadova, istrijebiæe se iz naroda svojega duše koje uèine. Zato držite što sam naredio da se drži, da ne èinite što od gadnijeh obièaja koji su bili prije vas, i da se ne skvrnite o njih. Ja sam Gospod Bog vaš.