YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 - Compare All Versions

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

Реч Господња која дође пророку Јеремији за Филистејце пре него што је фараон освојио Газу. Овако говори Господ: „Ево, вода са севера долази, као поток бујни. Преплавиће земљу и све што је на њој, градове и становнике њихове. Људи вапе и ридају, сви становници земље.

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

Реч ГОСПОДЊА која је дошла пророку Јеремији за Филистејце, пре него што је фараон напао Газу: Овако каже ГОСПОД: »Ено, воде се дижу на северу. Од њих ће настати бујица која плави и преплавити земљу и све у њој, градове и оне који у њима живе. Људи ће завапити и сви становници земље закукати

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 NSPL (Novi srpski prevod)

Reč Gospodnja koja je došla proroku Jeremiji za Filistejce, pre nego je faraon udario na Gazu: Ovako kaže Gospod: „Evo, dižu se vode sa severa, postaju bujični potoci i plave zemlju i sve što je u njoj, grad i one što žive u njemu. I svako će da zavapi, zakukaće svaki stanovnik zemlje.

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 NSP (Нови српски превод)

Реч Господња која је дошла пророку Јеремији за Филистејце, пре него је фараон ударио на Газу: Овако каже Господ: „Ево, дижу се воде са севера, постају бујични потоци и плаве земљу и све што је у њој, град и оне што живе у њему. И свако ће да завапи, закукаће сваки становник земље.

Knjiga proroka Jeremije 47:1-2 SRP1865 (Sveta Biblija)

Reč Gospodnja koja dođe Jeremiji proroku za Filisteje pre nego Faraon osvoji Gazu. Ovako veli Gospod: Evo, voda dolazi sa severa, i biće kao potok koji se razliva, i potopiće zemlju i šta je u njoj, grad i one koji žive u njemu; i ljudi će vikati, i ridaće svi stanovnici zemaljski.