Knjiga o sudijama 13:1-5
Knjiga o sudijama 13:1-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Синови Израиљеви опет почеше да чине што је мрско Господу. Зато их Господ предаде у руке Филистејцима на четрдесет година. Тада је живео неки човек у Сараји из племена Дановог који се звао Маноје. Жена му је била нероткиња, тако да није рађала. Тој жени се јави анђео Господњи и рече јој: „Ето, ти си нероткиња и ниси рађала. Међутим, затруднећеш и родићеш сина. Сада се чувај да не пијеш вина ни жестока пића, нити да једеш нешто нечисто. Ето, затруднећеш и родићеш сина. Нека бритва не пређе преко његове главе јер ће од рођења бити назиреј Божји. Он ће почети да избавља Израиљ из руке Филистејаца.”
Knjiga o sudijama 13:1-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Израелци опет почеше да чине оно што је зло пред ГОСПОДОМ, па их ГОСПОД предаде Филистејцима у руке на четрдесет година. А један човек из Цоре по имену Маноах, из једног братства Дановаца, имао је жену која није могла да има деце. Њој се показа анђео ГОСПОДЊИ и рече: »Ниси могла да имаш деце, али сада ћеш затруднети и родити сина. Само, одсад пази да не пијеш ни вино ни друга опојна пића и да не једеш ништа нечисто, јер, ево, затруднећеш и родити сина. Нека му бритва не дотакне главу, јер ће дечак бити назиреј, одвојен за Бога још од мајчине утробе. Он ће почети да спасава Израел из руку Филистејаца.«
Knjiga o sudijama 13:1-5 Novi srpski prevod (NSPL)
Ali Izrailjci nastaviše da čine što je zlo u Gospodnjim očima. Zato ih je Gospod predao u ruke Filistejcima za četrdeset godina. A bio je jedan čovek iz Saraje, iz Danovog plemena, po imenu Manoje. Njegova žena je bila nerotkinja i nije imala dece. Anđeo Gospodnji se ukazao ženi i rekao joj: „Ti si nerotkinja i nemaš dece, ali ćeš zatrudneti i roditi sina. Od sada se pazi: ne pij vina, ni žestoka pića, i ne jedi ništa što je nečisto. Vidi, zatrudnećeš i rodićeš sina. Neka britva ne prelazi preko njegove glave, jer će dečak od majčine utrobe biti nazirej, posvećen Bogu. On će početi da izbavlja Izrailja iz filistejskih ruku.“
Knjiga o sudijama 13:1-5 Нови српски превод (NSP)
Али Израиљци наставише да чине што је зло у Господњим очима. Зато их је Господ предао у руке Филистејцима за четрдесет година. А био је један човек из Сараје, из Дановог племена, по имену Маноје. Његова жена је била нероткиња и није имала деце. Анђео Господњи се указао жени и рекао јој: „Ти си нероткиња и немаш деце, али ћеш затруднети и родити сина. Од сада се пази: не пиј вина, ни жестока пића, и не једи ништа што је нечисто. Види, затруднећеш и родићеш сина. Нека бритва не прелази преко његове главе, јер ће дечак од мајчине утробе бити назиреј, посвећен Богу. Он ће почети да избавља Израиља из филистејских руку.“
Knjiga o sudijama 13:1-5 Sveta Biblija (SRP1865)
A sinovi Izrailjevi opet èiniše što je zlo pred Gospodom, i Gospod ih dade u ruke Filistejima za èetrdeset godina. A bijaše jedan èovjek od Saraje od plemena sinova Danovijeh, po imenu Manoje, i žena mu bješe nerotkinja, i ne raðaše. Toj ženi javi se anðeo Gospodnji i reèe joj: gle, ti si sad nerotkinja, i nijesi raðala; ali æeš zatrudnjeti i rodiæeš sina. Nego sada èuvaj se da ne piješ vina ni silovita piæa, i da ne jedeš ništa neèisto. Jer gle, zatrudnjeæeš, i rodiæeš sina, i britva da ne prijeðe po njegovoj glavi, jer æe dijete biti nazirej Božji od utrobe materine, i on æe poèeti izbavljati Izrailja iz ruku Filistejskih.