Knjiga proroka Isaije 58:6-7
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Sveta Biblija (SRP1865)
A nije li ovo post što izabrah: da razvežeš sveze bezbožnosti, da razdriješiš remenje od bremena, da otpustiš potlaèene, i da izlomite svaki jaram? Nije li da prelamaš hljeb svoj gladnome, i siromahe prognane da uvedeš u kuæu? kad vidiš gola, da ga odjeneš, i da se ne kriješ od svoga tijela?
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Зар није ово пост који волим: да развежеш свезе неправедне, да одрешиш ремење бремена, да ослободиш потлачене и све јармове сломиш? Зар није да одломиш гладном хлеб свој, кад видиш нагог, да га оденеш, и да се не склањаш од ближњег свог?
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Зар није ово пост који је по мојој вољи: раскидати окове неправде, развезивати ужад јарма, ослобађати потлачене и ломити сваки јарам, делити хлеб са гладнима, давати склониште бескућнику, када видиш голога, обући га, и не крити се од својих сродника?
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Nije li ovo post što sam ga izabrao: odrešiti veze nad zlehudim, razvezati u jaram svezane, dati slobodu potrvenima, i svaki jaram da bude izlomljen? Nije li da udeliš hleb svoj gladnome, da u dom dovedeš beskućnika, kad vidiš gola da ga odeneš, i od rodbine svoje da se ne kriješ?
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Нови српски превод (NSP)
Није ли ово пост што сам га изабрао: одрешити везе над злехудим, развезати у јарам свезане, дати слободу потрвенима, и сваки јарам да буде изломљен? Није ли да уделиш хлеб свој гладноме, да у дом доведеш бескућника, кад видиш гола да га оденеш, и од родбине своје да се не кријеш?
Knjiga proroka Isaije 58:6-7 Sveta Biblija (SRP1865)
A nije li ovo post što izabrah: da razvežeš sveze bezbožnosti, da razdriješiš remenje od bremena, da otpustiš potlaèene, i da izlomite svaki jaram? Nije li da prelamaš hljeb svoj gladnome, i siromahe prognane da uvedeš u kuæu? kad vidiš gola, da ga odjeneš, i da se ne kriješ od svoga tijela?