Knjiga proroka Isaije 28:16-17 - Compare All Versions
Knjiga proroka Isaije 28:16-17 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Зато овако говори Господ: „Ево, ја стављам на Сиону камен, камен проверен, угаони, темељац. Ко у њега верује, неће пропасти. Учинићу правицу правилом, а праведност мерилом. Град ће уништити уточиште лажи и вода ће преплавити заклон.”
Knjiga proroka Isaije 28:16-17 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Стога овако каже Господ ГОСПОД: »Ево, постављам камен на Сиону, камен проверени, драгоцени камен угаони за темељ сигуран. Ко се узда, неће се плашити. Правду ћу учинити мерничким ужетом, праведност виском. Грȁд ће збрисати ваше уточиште од лажи, вода поплавити ваше склониште.
Knjiga proroka Isaije 28:16-17 NSPL (Novi srpski prevod)
Zato govori Gospod Gospodar: „Evo, postavljam na Sionu kamen, kamen za proveru, dragoceni kamen ugaoni, temeljac utemeljeni. Ko u njega poveruje neće paničiti. Uzeću pravo da mi bude kao ravnalo, i pravdu kao visak.
Knjiga proroka Isaije 28:16-17 NSP (Нови српски превод)
Зато говори Господ Господар: „Ево, постављам на Сиону камен, камен за проверу, драгоцени камен угаони, темељац утемељени. Ко у њега поверује неће паничити. Узећу право да ми буде као равнало, и правду као висак.
Knjiga proroka Isaije 28:16-17 SRP1865 (Sveta Biblija)
Zato ovako veli Gospod Gospod: Evo, ja mećem u Sionu kamen, kamen izabran, kamen od ugla, skupocen, temelj tvrd; ko veruje neće se plašiti. I izvršiću sud po pravilu i pravdu po merilima; i grad će potrti lažno utočište i voda će potopiti zaklon.