YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

1. Mojsijeva 15:6-19

1. Mojsijeva 15:6-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Аврам поверова Господу и он му то прими у правду. Тада му он рече: „Ја сам Господ, који те је извео из Ура халдејског да ти дам ову земљу у посед.” Он одговори: „Господе, Боже мој, како ћу познати да ћу је поседовати?” Рече му: „Принеси ми јуницу од три године, козу од три године, овна од три године, грлицу и голубића!” Он донесе све то, расече напола и стави половине једну наспрам друге, а птице није расекао. Птице грабљивице слетале су на телеса, али их је Аврам растеривао. Кад је сунце залазило, паде Аврам у дубок сан и, гле, смрачи се веома и обузе га страх. Тада Господ рече Авраму: „Знај добро да ће твоји потомци бити странци у земљи туђој, где ће робовати и бити мучени четири стотине година. Народу коме буду служили ја ћу судити, а потом ће изаћи с великим благом. Ти ћеш отићи к оцима својим с миром и бићеш у лепој старости. Они ће се овамо вратити у четвртом нараштају, јер још није крај аморејским неделима.” Кад сунце зађе и смрачи се, гле, жртвеник се димљаше и пламен пролажаше између оних делова. Тога дана Господ је склопио савез с Аврамом рекавши: „Потомству твоме дајем земљу ову, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата, кенејску, кенезејску, кедмонејску

1. Mojsijeva 15:6-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Аврам поверова ГОСПОДУ и он му то урачуна у праведност. ГОСПОД му рече: »Ја сам ГОСПОД, који те је извео из Ура Халдејског да запоседнеш ову земљу.« »Господе ГОСПОДЕ«, рече Аврам, »како ћу знати да ћу је запосести?« ГОСПОД му рече: »Донеси ми јуницу од три године, козу од три године, овна од три године, једну грлицу и једно голупче.« Аврам му све то донесе и расече на половине, па све половине стави једну наспрам друге. Само птице није расецао. Тада птице грабљивице почеше да се обрушавају на стрвине, а Аврам их је терао. Када је сунце било на заласку, Аврам западе у дубок сан и обузе га густа и језива тама. ГОСПОД му рече: »Знај добро да ће твоји потомци бити дошљаци у туђој земљи. Биће робови и биће злостављани четири стотине година. Али ја ћу казнити народ коме ће они робовати, и они ће после тога изаћи са великом имовином. Ти ћеш у дубокој старости умрети у миру и бити сахрањен. Тек ће се четврти нараштај твојих потомака вратити овамо, јер грех Аморејаца још није навршио меру.« Када је сунце зашло и пао мрак, појавише се задимљен жеравник и пламтећа бакља и прођоше између расечених делова животиња. Тога дана ГОСПОД склопи савез са Аврамом и рече: »Твојим потомцима дајем ову земљу, од Египатске реке до велике реке, реке Еуфрат – земљу Кенејаца, Кенижана, Кадмонаца

1. Mojsijeva 15:6-19 Novi srpski prevod (NSPL)

Avram poverova Gospodu, i Gospod mu to uračuna u pravednost. Zatim mu Bog reče: „Ja sam Gospod koji te je izveo iz Ura Haldejskog da ti dam ovu zemlju u posed.“ Ali Avram upita: „Gospode Bože, kako ću znati da ću je dobiti u posed?“ Bog mu reče: „Prinesi mi junicu od tri godine, kozu od tri godine, ovna od tri godine, jednu grlicu i golubića.“ Avram mu je doneo sve te životinje, rasekao ih na pola i sve polovine postavio jednu naspram druge; ptice nije rasecao. U taj čas se ptice grabljivice okome na mrtve životinje, ali ih je Avram terao. A kad je sunce bilo na zalasku, Avrama obuzme dubok san, a onda se na njega spusti gusta tama puna užasa. Tada mu Bog reče: „Zacelo znaj da će tvoji potomci biti došljaci u zemlji koja neće biti njihova. Tamo će robovati i biti tlačeni četiri stotine godina. Ali narodu kome budu robovali ja ću suditi, a na kraju će izaći iz te zemlje sa velikim blagom. A ti ćeš se pridružiti svojim precima u miru; u dubokoj starosti bićeš sahranjen. Tvoji potomci će se vratiti za četvrtog naraštaja, jer se još nije navršila mera amorejskih zlodela.“ Kad je sunce zašlo i spustila se tama, odjednom se pojavi zadimljena peć i goruća baklja, koja je prošla između životinjskih polovina. Toga dana je Gospod sklopio savez s Avramom, rekavši: „Tvome potomstvu dajem ovu zemlju, od reke u Egiptu do velike reke, reke Eufrata: zemlju Kenejaca, Kenezejaca, Kadmonejaca

1. Mojsijeva 15:6-19 Нови српски превод (NSP)

Аврам поверова Господу, и Господ му то урачуна у праведност. Затим му Бог рече: „Ја сам Господ који те је извео из Ура Халдејског да ти дам ову земљу у посед.“ Али Аврам упита: „Господе Боже, како ћу знати да ћу је добити у посед?“ Бог му рече: „Принеси ми јуницу од три године, козу од три године, овна од три године, једну грлицу и голубића.“ Аврам му је донео све те животиње, расекао их на пола и све половине поставио једну наспрам друге; птице није расецао. У тај час се птице грабљивице окоме на мртве животиње, али их је Аврам терао. А кад је сунце било на заласку, Аврама обузме дубок сан, а онда се на њега спусти густа тама пуна ужаса. Тада му Бог рече: „Зацело знај да ће твоји потомци бити дошљаци у земљи која неће бити њихова. Тамо ће робовати и бити тлачени четири стотине година. Али народу коме буду робовали ја ћу судити, а на крају ће изаћи из те земље са великим благом. А ти ћеш се придружити својим прецима у миру; у дубокој старости бићеш сахрањен. Твоји потомци ће се вратити за четвртог нараштаја, јер се још није навршила мера аморејских злодела.“ Кад је сунце зашло и спустила се тама, одједном се појави задимљена пећ и горућа бакља, која је прошла између животињских половина. Тога дана је Господ склопио савез с Аврамом, рекавши: „Твоме потомству дајем ову земљу, од реке у Египту до велике реке, реке Еуфрата: земљу Кенејаца, Кенезејаца, Кадмонејаца