1. Mojsijeva 11:6-7
1. Mojsijeva 11:6-7 Нови српски превод (NSP)
Господ рече: „Пошто су они један народ и сви имају исти језик, онда је ово тек почетак њиховог деловања. Зато им сад ништа неће бити неоствариво што год да науме. Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да не разумеју шта говоре један другоме!“
1. Mojsijeva 11:6-7 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ рече: „Гле, један народ и један језик међу њима! Ово је тек почетак њихових дела. Сада их ништа неће спречити да ураде што год науме. Хајде да сиђемо и да им пометемо језик да не разумеју један другог!”
1. Mojsijeva 11:6-7 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Заиста су један народ и сви имају један језик«, рече ГОСПОД. »Ово је тек почетак њихових дела. Сада им неће бити немогуће да учине све што замисле. Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да један другога не разумеју.«
1. Mojsijeva 11:6-7 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod reče: „Pošto su oni jedan narod i svi imaju isti jezik, onda je ovo tek početak njihovog delovanja. Zato im sad ništa neće biti neostvarivo što god da naume. Hajde da siđemo i pobrkamo im jezik, da ne razumeju šta govore jedan drugome!“
1. Mojsijeva 11:6-7 Нови српски превод (NSP)
Господ рече: „Пошто су они један народ и сви имају исти језик, онда је ово тек почетак њиховог деловања. Зато им сад ништа неће бити неоствариво што год да науме. Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да не разумеју шта говоре један другоме!“