YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Galatima 2:9-10 - Compare All Versions

Galatima 2:9-10 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

и кад су познали благодат која ми је дана, Јаков и Кифа и Јован, који су важили као стубови, дадоше мени и Варнави деснице у знак заједнице да ми идемо к многобошцима, а они к обрезању; само да се сећамо сиромашних, што сам се баш и трудио да чиним.

Galatima 2:9-10 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

Када су Јаков, Кифа и Јован, који су важили за стубове цркве, признали милост која ми је дата, пружише деснице Варнави и мени у знак заједништва: ми ћемо незнабошцима, а они обрезанима – само да се сећамо сиромаха, што сам ја и сâм жарко желео да чиним.

Galatima 2:9-10 NSPL (Novi srpski prevod)

Kada su Jakov, Kifa, Jovan i starešine koje su važile za stubove Crkve, uvidele da mi je Bog ukazao tu milost, pružile su desnice meni i Varnavi u znak zajedništva, da mi idemo među mnogobošce, a oni među obrezane. Tražili su jedino da se sećamo siromašnih, što sam se baš i trudio da činim.

Galatima 2:9-10 NSP (Нови српски превод)

Када су Јаков, Кифа, Јован и старешине које су важиле за стубове Цркве, увиделе да ми је Бог указао ту милост, пружиле су деснице мени и Варнави у знак заједништва, да ми идемо међу многобошце, а они међу обрезане. Тражили су једино да се сећамо сиромашних, што сам се баш и трудио да чиним.

Galatima 2:9-10 SRP1865 (Sveta Biblija)

I poznavši blagodat koja je meni dana, Jakov i Kifa i Jovan, koji se brojahu da su stubovi, dadoše desnice meni i Varnavi, i pristadoše da mi propovedamo u neznabošcima, a oni u obrezanima; samo da se opominjemo siromašnih, za koje sam se i starao tako činiti.