Jezdrina 7:8-10
Jezdrina 7:8-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Он дође у Јерусалим петог месеца седме године владавине цареве. Из Вавилона је пошао првог дана првог месеца, а првог дана петог месеца дође у Јерусалим јер је блага рука Бога његовог била над њим. Јездра је био управио срце своје да проучава закон Господњи, да га испуњава и да поучава Израиљ закону и наредби.
Jezdrina 7:8-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Езра стиже у Јерусалим петог месеца седме године цареве владавине. Кренуо је из Вавилона првог дана првог месеца и стигао у Јерусалим првог дана петог месеца, пошто је милостива рука његовог Бога била на њему. Јер, Езра се посветио проучавању Закона ГОСПОДЊЕГ и његовом извршавању и поучавању Израела уредбама и законима.
Jezdrina 7:8-10 Novi srpski prevod (NSPL)
A on je došao u Jerusalim u petom mesecu sedme careve godine. Prvog dana prvog meseca je pošao iz Vavilona, a prvog dana petog meseca je došao u Jerusalim, jer je nad njim bila dobra ruka njegovog Boga. Jer Jezdra je čvrsto srcem odlučio da istražuje Gospodnji Zakon, da ga izvršava i da poučava u Izrailju propise i pravo.
Jezdrina 7:8-10 Нови српски превод (NSP)
А он је дошао у Јерусалим у петом месецу седме цареве године. Првог дана првог месеца је пошао из Вавилона, а првог дана петог месеца је дошао у Јерусалим, јер је над њим била добра рука његовог Бога. Јер Јездра је чврсто срцем одлучио да истражује Господњи Закон, да га извршава и да поучава у Израиљу прописе и право.
Jezdrina 7:8-10 Sveta Biblija (SRP1865)
A doðe u Jerusalim petoga mjeseca sedme godine toga cara. Jer prvoga dana prvoga mjeseca poðe iz Vavilonske, a prvoga dana petoga mjeseca doðe u Jerusalim, jer dobra ruka Boga njegova bješe nad njim. Jer Jezdra bješe upravio srce svoje da istražuje zakon Gospodnji i da ga izvršuje i da uèi Izrailja uredbama i zakonima.