YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 - Compare All Versions

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

Изгледала су лица њихова: лице човечје, лице лавово здесна, лице вола слева и лице орла, сва четири. Лица њихова и крила њихова била су испружена навише. Два су стајала, а два су покривала тело.

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

Свако од четири бића имало је четири лица: спреда лице човека, с десне стране лице лава, с леве лице вола и позади лице орла. Два крила сваког бића била су раширена увис и дотицала крила бића до њега, а два крила су му покривала тело.

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 NSPL (Novi srpski prevod)

Ovako su izgledala njihova lica: svako od ovih je s prednje strane imalo ljudsko lice; sva četiri su imala lice lava s desne strane, a lice vola s leve strane; i sva četiri su imala lice orla. Takva su im bila lica. Krila su im bila raširena od gore; svako je imalo dva krila koja su dodirivala krila susednog, dok su im druga dva pokrivala telo.

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 NSP (Нови српски превод)

Овако су изгледала њихова лица: свако од ових је с предње стране имало људско лице; сва четири су имала лице лава с десне стране, а лице вола с леве стране; и сва четири су имала лице орла. Таква су им била лица. Крила су им била раширена од горе; свако је имало два крила која су додиривала крила суседног, док су им друга два покривала тело.

Knjiga proroka Jezekilja 1:10-11 SRP1865 (Sveta Biblija)

I lice beše u sve četiri lice čovečje i lice lavovo s desne strane, a s leve strane lice volujsko i lice orlovo u sve četiri. I lica im i krila behu razdeljena ozgo; u svake se dva krila sastavljahu jedno s drugim, a dva pokrivahu im telo.