2. Mojsijeva 27:1-8
2. Mojsijeva 27:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Начини жртвеник од багремовине, пет лаката дуг и пет лаката широк, значи, квадрат, а три лакта висок. На његова четири угла начини рогове, да буду целина с њим, и опточи га бакром. Начини му посуде за пепео, лопатице, котлиће, виљушке и машице. Све то направи од бакра. Затим начини решетку од бакра као мрежу и салиј четири алке на четири угла решетке. Постави је испред жртвеника унаоколо на пола висине жртвеника. Направи и облице за жртвеник, мотке од багремовине и опточи их бакром. Нека се облице провуку кроз алке са обе стране жртвеника када се он носи. Начини га од дасака, нека буде шупаљ, онако како ти је показано на гори, тако начини.
2. Mojsijeva 27:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Подигни жртвеник од багремовог дрвета три лакта висок. Нека буде четвороугао пет лаката дуг и пет лаката широк. На његова четири угла направи по један рог, тако да рогови и жртвеник чине једну целину, а жртвеник обложи бронзом. Сав прибор за жртвеник – лонце за уклањање пепела, лопатице, чиније, виљушке за месо и жеравнике – направи од бронзе. Направи и решетку за њега – мрежу од бронзе – а на сваком од четири угла мреже по један бронзани колут. Решетку постави испод испуста жртвеника, тако да досеже доле до половине жртвеника. За жртвеник направи мотке од багремовог дрвета и обложи их бронзом. Мотке треба да буду провучене кроз колутове, тако да буду на две стране жртвеника када се он носи. Жртвеник направи од дасака, да буде шупаљ. Нека буде направљен баш као што ти је показано на гори.«
2. Mojsijeva 27:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Napravi žrtvenik od bagremovog drveta. Neka bude četvrtastog oblika: pet lakata dug, pet lakata širok, i tri lakta visok. Na njegova četiri ugla napravi rogove, tako da žrtvenik i rogovi čine jednu celinu. Žrtvenik obloži bronzom. Zatim napravi lonce za uklanjanje pepela, lopatice, kotliće i mašice. Sve posude načini od bronze. Napravi za žrtvenik rešetku od bronze, u obliku mreže. Na mreži načini četiri bronzana obruča za njena četiri ugla. Mrežu pričvrsti za okvir ispod žrtvenika, tako da doseže do polovine žrtvenika. Onda napravi drške za žrtvenik od bagremovog drveta i obloži ih bronzom. Drške neka se provuku kroz kolutove s obe strane žrtvenika, radi nošenja. Napravi ga od dasaka, i neka bude šupalj. Kako ti je pokazano na gori, tako neka bude napravljen.
2. Mojsijeva 27:1-8 Нови српски превод (NSP)
Направи жртвеник од багремовог дрвета. Нека буде четвртастог облика: пет лаката дуг, пет лаката широк, и три лакта висок. На његова четири угла направи рогове, тако да жртвеник и рогови чине једну целину. Жртвеник обложи бронзом. Затим направи лонце за уклањање пепела, лопатице, котлиће и машице. Све посуде начини од бронзе. Направи за жртвеник решетку од бронзе, у облику мреже. На мрежи начини четири бронзана обруча за њена четири угла. Мрежу причврсти за оквир испод жртвеника, тако да досеже до половине жртвеника. Онда направи дршке за жртвеник од багремовог дрвета и обложи их бронзом. Дршке нека се провуку кроз колутове с обе стране жртвеника, ради ношења. Направи га од дасака, и нека буде шупаљ. Како ти је показано на гори, тако нека буде направљен.
2. Mojsijeva 27:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
I naèini oltar od drveta sitima, pet lakata u dužinu i pet lakata u širinu, èetvorouglast da bude oltar, tri lakta visok. I na èetiri ugla naèini mu rogove, iz njega da izlaze rogovi, i okovaæeš ga u mjed. I naèiniæeš mu lonce za pepeo i lopatice i kotliæe i viljuške i mašice; sve mu posuðe naèini od mjedi. I naèini mu rešetku od mjedi kao mrežu, i naèini u rešetke èetiri bioèuga od mjedi na èetiri ugla njezina. I metni je ispod oltara unaokolo, da bude rešetka do sredine oltara. Naèini i poluge oltaru, poluge od drveta sitima, i okuj ih u mjed. I poluge da se provuku kroz bioèuge, da budu poluge s dvije strane oltaru, kad se nosi. Naèiniæeš ga od dasaka da bude iznutra šupalj; kao što ti je pokazano na gori tako neka naèine.