2. Mojsijeva 2:11-12
2. Mojsijeva 2:11-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Кад је Мојсије одрастао, једног дана оде међу браћу своју и виде њихове муке. Виде како неки Египћанин бије неког Јеврејина, земљака његовог. Он се осврну наоколо, па кад виде да нема никога, уби Египћанина и закопа га у песак.
2. Mojsijeva 2:11-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Једнога дана, када је већ одрастао, Мојсије оде међу свој народ и виде колико се мучи кулучећи. Спазивши како један Египћанин туче једног од његове јеврејске сабраће, Мојсије се осврну овамо-онамо, па кад виде да нема никог, уби Египћанина и закопа га у песак.
2. Mojsijeva 2:11-12 Novi srpski prevod (NSPL)
Jednog dana, kad je Mojsije odrastao, ode on među svoje sunarodnike i vide njihov mukotrpni rad. Tada je video da jedan Egipćanin tuče jednog Jevrejina – jednog od njegovih sunarodnika. Mojsije se obazre oko sebe, i kad je video da nema nikoga, smrtno udari Egipćanina i sakrije ga u pesak.
2. Mojsijeva 2:11-12 Нови српски превод (NSP)
Једног дана, кад је Мојсије одрастао, оде он међу своје сународнике и виде њихов мукотрпни рад. Тада је видео да један Египћанин туче једног Јеврејина – једног од његових сународника. Мојсије се обазре око себе, и кад је видео да нема никога, смртно удари Египћанина и сакрије га у песак.
2. Mojsijeva 2:11-12 Sveta Biblija (SRP1865)
I kad Mojsije bijaše velik, izide k braæi svojoj, i gledaše nevolju njihovu. I vidje gdje nekakav Misirac bije èovjeka Jevrejina izmeðu braæe njegove. I obazrev se i tamo i amo, kad vidje da nema nikoga, ubi Misirca, i zakopa ga u pijesak.