Efescima 3:13-19
Efescima 3:13-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Стога вас молим да не малаксате због мојих невоља које ме сналазе за вас; то је ваша слава. Ради тога преклањам своја колена пред Оцем, од кога сваки род на небесима и на земљи добија име, да вам даде по богатству своје славе да његовим Духом будете ојачани за унутрашњег човека, да се Христос вашом вером усели у ваша срца, да будете у љубави укорењени и утемељени да бисте ви са свима светима могли разумети шта је ширина, и дужина, и висина, и дубина, и познати Христову љубав, која превазилази наше сазнање, да будете испуњени до све пуноће Божје.
Efescima 3:13-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Зато вас молим да не посустанете због невоља које подносим ради вас – оне су ваша слава. Ради тога савијам своја колена пред Оцем, од кога долази име целе његове породице на небу и на земљи, да по богатству своје славе својим Духом оснажи ваше унутрашње биће, да се Христос, кроз веру, настани у вашем срцу, да у љубави укорењени и утемељени будете у стању са свима светима да схватите колика је ширина и дужина и висина и дубина Христове љубави, да спознате да она превазилази свако знање – да се испуните до све Божије пуноће.
Efescima 3:13-19 Novi srpski prevod (NSPL)
Zato vas molim da se ne obeshrabrite ovim mojim nevoljama koje podnosim za vas; sve je to radi vaše slave. Zato prigibam svoja kolena pred Ocem, koji dovodi u postojanje svaki rod na nebu i na zemlji, da vas on, po svojoj bogatoj slavi, ojača svojim Duhom u vašem unutrašnjem čoveku; da se Hristos verom nastani u vašim srcima, te da u ljubavi budete ukorenjeni i utemeljeni; da razumete sa svim svetima, širinu, dužinu, visinu, i dubinu Božije ljubavi, i da upoznate tu ljubav Hristovu koja nadmašuje svako znanje, da biste sasvim bili ispunjeni Bogom.
Efescima 3:13-19 Нови српски превод (NSP)
Зато вас молим да се не обесхрабрите овим мојим невољама које подносим за вас; све је то ради ваше славе. Зато пригибам своја колена пред Оцем, који доводи у постојање сваки род на небу и на земљи, да вас он, по својој богатој слави, ојача својим Духом у вашем унутрашњем човеку; да се Христос вером настани у вашим срцима, те да у љубави будете укорењени и утемељени; да разумете са свим светима, ширину, дужину, висину, и дубину Божије љубави, и да упознате ту љубав Христову која надмашује свако знање, да бисте сасвим били испуњени Богом.
Efescima 3:13-19 Sveta Biblija (SRP1865)
Zato vas molim da se ne oslabite zbog nevolja mojijeh za vas, koje su slava vaša. Toga radi preklanjam koljena svoja pred ocem Gospoda našega Isusa Hrista, Po kome se sva èeljad i na nebesima i na zemlji zovu, Da vam da silu po bogatstvu slave svoje, da se utvrdite Duhom njegovijem za unutrašnjeg èovjeka, Da se Hristos useli vjerom u srca vaša, da budete u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni; Da biste mogli razumjeti sa svima svetima što je širina i dužina i dubina i visina, I poznati pretežniju od razuma ljubav Hristovu, da se ispunite svakom puninom Božijom.