YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Efescima 2:11-22

Efescima 2:11-22 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Зато се сећајте да сте некада ви, по телесном пореклу многобошци, који се од руком учињеног назовиобрезања на телу називате необрезање, у оно време били без Христа, отуђени од израиљског друштва, без удела у обећаним заветима, немајући наде и без Бога у свету. А сада сте се у Христу Исусу ви, који сте некада били далеко, приближили Христовом крвљу. Јер он је наш мир, он је оба дела саставио у једно и својим телом разрушио преградни зид који их је растављао, непријатељство, обеснажно закон с његовим заповестима и одредбама, да стварајући мир од те двојице начини у себи једног новог човека, и да обојицу у једном телу помири с Богом – крстом, пошто је на њему убио непријатељство. Он је дошао и као радосну вест објавио мир вама удаљенима и мир онима који су близу; јер његовим посредством и једни и други имамо приступ к Оцу у једном Духу. Тако, дакле, нисте више туђинци и дошљаци, него сте суграђани светих и домаћи Божји, назидани на темељу апостола и пророка, а угаони темељ је сам Христос, на коме је сва зграда састављена, те израста у свети храм у Господу, на коме се и ви у Духу заједно изиђујете у стан Божји.

Efescima 2:11-22 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Зато имајте на уму да сте некада ви, незнабошци по рођењу, које су звали »необрезање« они који себе зову »обрезање« – извршено руком на телу – били без Христа, отуђени од израелске заједнице и странци у односу на савезе обећања, без наде и без Бога у свету. А сада сте се, у Христу Исусу, ви који сте некада били далеко, приближили Христовом крвљу. Јер, он је наш мир. Он је од двога начинио једно и у свом телу разорио непријатељство, тај преградни зид раздвајања, обеснаживши закон заповести са његовим одредбама, да у себи, од двојице, створи једног новог човека – тако успоставивши мир – и да у једном телу, посредством крста, којим је усмртио непријатељство, обојицу потпуно помири с Богом. Он је дошао и проповедао мир вама далеко и мир онима близу. Кроз њега и једни и други, у једном Духу, имамо приступ Оцу. Стога, дакле, више нисте странци и дошљаци, него суграђани светих и укућани Божији, назидани на темељу апостолâ и пророкâ, а главни угаони камен је сâм Христос Исус. У њему је цела грађевина састављена и расте у свети храм у Господу. У њему се и ви заједно узиђујете, да постанете Божије пребивалиште у Духу.

Efescima 2:11-22 Нови српски превод (NSP)

Зато се сећајте да сте некада били многобошци по рођењу. Јевреји, који себе зову обрезанима (по обреду учињеном на телу), звали су вас „необрезани“. Док сте живели без Христа, били сте отуђени од израиљског друштва. Били сте без удела у заветима утемељеним на Божијим обећањима, и живели без наде и без Бога – у свету. Али сада сте у Христу Исусу ви, који сте некада били далеко, доведени близу крвљу Христовом. Он је, наиме, наш мир. Он је спојио обоје у једно пошто је својим телом срушио зид непријатељства који их је раздвајао. Тако је обеснажио Закон с његовим заповестима и уредбама да би у самом себи од двојице створио једног новог човека и тиме успоставио мир, и да би обе стране помирио с Богом у једном телу својом смрћу на крсту, усмртивши непријатељство међу њима. Он је дошао и проповедао мир вама који сте били далеко и онима који су били близу. Јер његовим посредством имамо приступ Оцу по једном Духу. Стога, дакле, нисте више странци ни дошљаци, него суграђани светих и чланови Божије породице. Назидани сте на темељу који су положили апостоли и пророци, а угаони камен је сам Христос Исус. На њему је цела зграда састављена и израста у свети храм у Господу. Његовим посредством сте и ви уграђени у зграду у којој Бог пребива својим Духом.