YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Efescima 1:16-18 - Compare All Versions

Efescima 1:16-18 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)

непрестано захваљујем за вас, спомињући вас у својим молитвама, да и Бог Господа нашега Исуса Христа, Отац славе, даде вама духа мудрости и откривења – да га познате, просвећене очи вашег срца – да знате каква је нада на коју вас је позвао, какво је богатство његовог славног наследства међу светима

Efescima 1:16-18 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)

не престајем да захваљујем за вас и да вас помињем у својим молитвама. Молим се да вам Бог нашега Господа Исуса Христа, Отац славе, дâ Духа мудрости и откривења, да га упознате, да вам просветли очи срца, да сазнате каква је нада на коју вас је позвао, колико је богатство његовог славног наследства међу светима

Efescima 1:16-18 NSPL (Novi srpski prevod)

neprestano zahvaljujem Bogu za vas. Sećam vas se u svojim molitvama, moleći se Bogu Gospoda našeg Isusa Hrista, slavnome Ocu, da vam da Duha mudrosti i otkrivenja kojim ćete ga upoznati; da vam Bog prosvetli oči srca da biste videli u čemu se sastoji nada na koju ste pozvani, kako je veličanstveno bogatstvo dobara koje je on pripremio svetima

Efescima 1:16-18 NSP (Нови српски превод)

непрестано захваљујем Богу за вас. Сећам вас се у својим молитвама, молећи се Богу Господа нашег Исуса Христа, славноме Оцу, да вам да Духа мудрости и откривења којим ћете га упознати; да вам Бог просветли очи срца да бисте видели у чему се састоји нада на коју сте позвани, како је величанствено богатство добара које је он припремио светима

Efescima 1:16-18 SRP1865 (Sveta Biblija)

ne prestajem zahvaljivati za vas, i spominjati vas u svojim molitvama, da Bog Gospoda našeg Isusa Hrista, Otac slave, dade vam Duha premudrosti i otkrivenja da Ga poznate, i bistre oči srca vašeg da biste mogli videti šta je nada Njegovog zvanja, i koje je bogatstvo slave nasledstva Njegovog u svetima