YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Danila 5:1-6

Knjiga proroka Danila 5:1-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих великаша и с њима је пио вино. Опијен вином, Валтасар нареди да се донесе златно и сребрно посуђе које је његов отац Навуходоносор однео из храма у Јерусалиму да из њих пију цар, великаши његови, жене његове и наложнице његове. Тада донесоше посуде које су отете из светилишта храма у Јерусалиму и почеше пити из њих цар, великаши његови, жене његове и наложнице његове. Пили су вино и славили су своје богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Одједном се појавише прсти руке људске, који почеше да пишу наспрам свећњака по окреченом зиду царског двора, и цар виде руку која је писала. Цар пребледе у лицу и узбуркаше му се мисли. Појас му попусти, а колена удараху једно о друго.

Knjiga proroka Danila 5:1-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Цар Валтасар приреди велику гозбу за хиљаду својих племића, па је с њима пио вино. Док је пио вино, заповеди да се донесу златне и сребрне посуде које је његов отац, цар Навуходоносор, био узео из Храма у Јерусалиму, па да из њих пију он, његови племићи, његове жене и његове наложнице. Тако донеше златне посуде узете из Божијег храма у Јерусалиму, па су цар, његови племићи, његове жене и његове наложнице пили из њих. Док су пили вино, хвалили су богове од злата, сребра, бронзе, гвожђа, дрвета и камена. Тада се одједном појавише прсти људске руке и почеше да пишу по малтерисаном зиду царске палате близу великог свећњака. Цар виде руку која је писала, и лице му пребледе и мисли га узнемирише. Зглобови у куковима му попустише, а колена почеше да му клецају.