Knjiga proroka Danila 12:4,9 - Compare All Versions
Knjiga proroka Danila 12:4 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Ти, Данило, чувај речи ове и запечати ову књигу до последњег времена. Многи ће је проучавати и знање ће расти.”
Данило 12:9 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Он ми одговори: „Иди, Данило, јер су ове речи затворене и запечаћене до последњег времена.
Knjiga proroka Danila 12:4 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
А ти, Данило, чувај ове речи у тајности и запечати ову књигу до времена краја. Многи ће ићи овамо и онамо да увећају знање.‘
Данило 12:9 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
»А он одговори: ‚Иди својим путем, Данило, јер ове речи су тајне и запечаћене су до времена краја.
Knjiga proroka Danila 12:4 NSPL (Novi srpski prevod)
A ti, Danilo, drži u tajnosti ove reči i zapečati ovu knjigu dok ne dođe vreme kraja. Mnogi će ići s jednog kraja na drugi, i znanje će se umnožiti.“
Knjiga proroka Danila 12:9 NSPL (Novi srpski prevod)
On je odgovorio: „Idi sad, Danilo, jer su te reči tajne i zapečaćene do vremena kraja.
Knjiga proroka Danila 12:4 NSP (Нови српски превод)
А ти, Данило, држи у тајности ове речи и запечати ову књигу док не дође време краја. Многи ће ићи с једног краја на други, и знање ће се умножити.“
Књига пророка Данила 12:9 NSP (Нови српски превод)
Он је одговорио: „Иди сад, Данило, јер су те речи тајне и запечаћене до времена краја.
Knjiga proroka Danila 12:4 SRP1865 (Sveta Biblija)
A ti Danilo zatvori ove reči i zapečati ovu knjigu do poslednjeg vremena; mnogi će pretraživati, i znanje će se umnožiti.
Danilo 12:9 SRP1865 (Sveta Biblija)
A On reče: Idi Danilo, jer su zatvorene i zapečaćene ove reči do poslednjeg vremena.