Dela apostolska 9:15-16 - Compare All Versions
Dela apostolska 9:15-16 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
На то му Господ рече: „Иди, јер ми је он изабрано оруђе да изнесе моје име пред многобошце и цареве и синове Израиљеве; ја ћу му, наиме, показати колико треба да претрпи за моје Име.”
Dela apostolska 9:15-16 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Али Господ му рече: »Иди, јер тај човек је моје изабрано оруђе да изнесе моје име пред незнабошце, пред цареве и пред Израелце. Ја ћу му показати колико треба да претрпи за моје име.«
Dela apostolska 9:15-16 NSPL (Novi srpski prevod)
Gospod mu reče: „Idi, jer je on oruđe koje sam izabrao da objavi moje ime narodima, carevima, i narodu izrailjskom. Ja ću mu, naime, pokazati koliko mora da pretrpi za moje ime.“
Dela apostolska 9:15-16 NSP (Нови српски превод)
Господ му рече: „Иди, јер је он оруђе које сам изабрао да објави моје име народима, царевима, и народу израиљском. Ја ћу му, наиме, показати колико мора да претрпи за моје име.“
Dela apostolska 9:15-16 SRP1865 (Sveta Biblija)
A Gospod mu reče: Idi, jer mi je on sud izbrani da iznese ime moje pred neznabošce i careve i sinove Izrailjeve. A ja ću mu pokazati koliko mu valja postradati za ime moje.