YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Dela apostolska 2:1-12

Dela apostolska 2:1-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А кад дође Педесетница, сви су били заједно на истом месту. И одједном наста хука с неба као кад дува силан ветар, те испуни сву кућу у којој су седели. И показаше им се језици који се разделише, као да су од ватре, па се на сваког од њих постави по један. Тада се сви испунише Духом Светим, па почеше говорити другим језицима – како им је Дух давао да говоре. А у Јерусалиму су становали побожни Јудејци из сваког народа под небом. И кад наста ова хука, скупи се народ и смете се, јер је свако слушао како они говоре његовим језиком. Сви су се дивили и чудили говорећи: „Гле, зар нису сви они што говоре Галилејци? Па како ми чујемо свако свој језик у ком смо се родили: Парћани и Миђани и Еламити, па становници Месопотамије, Јудеје и Кападокије, Понта и Азије, Фригије и Памфилије, Египта и предела Ливије око Кирине, и Римљани који су придошли, Јудејци и прозелити, Крићани и Арапи – слушамо како они нашим језицима објављују велика дела Божја.” Сви су се дивили и у недоумици говорили један другом: „Шта ће то бити?”

Dela apostolska 2:1-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Када је дошао дан Педесетнице, сви су били заједно на једном месту. Одједном са неба дође хук, као када дува силан ветар, и испуни сву кућу у којој су седели. Они угледаше нешто слично пламеним језицима, који се разделише, па се по један постави на сваког од њих. И сви се испунише Светим Духом и почеше да говоре другим језицима како им је Дух давао да говоре. А у Јерусалиму су боравили побожни Јудеји из сваког народа под небом. Када се зачуо хук, народ се окупи, збуњен, јер је сваки од њих чуо апостоле како говоре његовим језиком. Дивили су се и чудили, говорећи: »Зар нису сви ови који говоре Галилејци? Па како их онда сваки од нас чује на језику свог родног краја? Парћани, Међани и Еламци, становници Месопотамије, Јудеје, Кападокије, Понта, Азије, Фригије, Памфилије, Египта и делова Либије око Кирине, дошљаци из Рима, Јудеји и прозелити, Крићани и Арапи – чујемо их како на нашим матерњим језицима објављују велика Божија дела!« И сви су, задивљени и збуњени, питали један другог: »Шта ово значи?«

Dela apostolska 2:1-12 Нови српски превод (NSP)

На празник Педесетнице, сви су били окупљени на истом месту. Изненада се зачуо звук, сличан хучању снажног ветра, и испунио целу кућу у којој су седели. Тада им се појавило нешто налик на раздељене огњене језике, те је на свакога од њих сишао по један. Сви су били испуњени Светим Духом, па су почели да говоре другим језицима, како им је већ Дух давао да говоре. Тада је много побожних Јудеја, који су дошли из сваке земље под небом, боравило у Јерусалиму. Кад се зачуо онај звук, много људи се окупило тамо. Били су збуњени, јер је свако од њих чуо како се говори на његовом језику. Питали су се у чуду: „Зар нису сви ови што говоре Галилејци? Па како онда говоре језиком земље у којој смо рођени? Овде су Парћани, Међани, Еламити, људи из Месопотамије, Јудеје, Кападокије, Понта, Мале Азије, Фригије, Памфилије, Египта, из либијских предела код Кирине, посетиоци из Рима – заједно Јевреји и обраћеници на јудејску веру – Крићани и Арапи. Сви ми слушамо ове људе како нашим језиком говоре о великим Божијим делима!“ Сви су били изван себе, па су, збуњени, питали једни друге: „Шта све ово значи?“