Dela apostolska 1:1-3
Dela apostolska 1:1-3 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Теофиле, прву књигу написао сам о свему што је Исус отпочео да чини и учи – све до дана кад је Духом Светим дао налог апостолима које је изабрао и кад је вазнет био. Њима се после свога страдања многим доказима показао као жив тиме што им се јављао четрдесет дана и говорио о царству Божјем.
Dela apostolska 1:1-3 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У својој првој књизи, Теофиле, писао сам о свему што је Исус чинио и учио све до дана када је био вазнет на небо, пошто је кроз Светога Духа дао упутства апостолима које је изабрао. Појавио им се после свога страдања и дао им многе доказе да је жив. Показивао им се четрдесет дана и говорио о Божијем царству.
Dela apostolska 1:1-3 Novi srpski prevod (NSPL)
Uvaženi Teofile! U svom prvom pismu sam ti govorio o svemu; o tome kako je Isus počeo da deluje i poučava, do dana kada se uzneo na nebo, pošto je Duhom Svetim dao nalog svojim izabranim apostolima. Nakon svoje patnje, Isus je dao mnogo dokaza da je živ: ukazivao im se četrdeset dana i govorio im o Carstvu Božijem.
Dela apostolska 1:1-3 Нови српски превод (NSP)
Уважени Теофиле! У свом првом писму сам ти говорио о свему; о томе како је Исус почео да делује и поучава, до дана када се узнео на небо, пошто је Духом Светим дао налог својим изабраним апостолима. Након своје патње, Исус је дао много доказа да је жив: указивао им се четрдесет дана и говорио им о Царству Божијем.
Dela apostolska 1:1-3 Sveta Biblija (SRP1865)
Prvu sam ti knjigu napisao o svemu, o Teofile, što poèe Isus i tvoriti i uèiti Do dana kad se uznese, pošto Duhom svetijem zapovjedi apostolima koje izabra, Pred kojima i po stradanju svome pokaza sebe živa mnogijem i istinitijem znacima, i javlja im se èetrdeset dana, i govori o carstvu Božijemu.