YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

2. Petrova 1:3-19

2. Petrova 1:3-19 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Како нам је његова божанска сила даровала све што служи животу и побожности, познањем онога који нас је позвао својом сопственом славом и крепошћу, чиме су нам дарована драгоцена и највећа обећања да помоћу њих постанете учесници у Божјој природи, пошто избегнете поквареност која пожудом влада у свету, то баш зато унесите сав труд и покажите врлину у својој вери, а у врлини знање, а у знању уздржљивост, а у уздржљивости стрпљивост, а у стрпљивости побожност, а у побожности братољубље, а у братољубљу љубав. Јер кад све то имате и то се умножава, не чини вас лењим и бесплоднима за познање Господа нашега Исуса Христа. Ко, наиме, нема тога, слеп је и кратковид, јер је заборавио очишћење својих старих грехова. Стога, браћо, постарајте се још више да учврстите свој позив и избор. Ако, наиме, то чините, нећете се никад спотаћи. Јер ће вам се тако обилно пружити улазак у вечно царство Господа нашега и Спаситеља Исуса Христа. Зато ћу гледати да вас увек на све то подсећам иако ви то знате и утврђени сте у овој истини. Али сматрам да је право, док сам у овој сеници свога тела, да вас будим својим опомињањем, знајући да ће убрзо доћи до скидања ове моје сенице, као што ми је то обзнанио Господ наш Исус Христос. А настојаћу да се ви и после моје смрти свагда сећате овога. Нисмо вам, наиме, мудро смишљеним причама обзнанили силу и долазак Господа нашега Исуса Христа, него на основу тога што смо ми постали очевици његовога величанства. Јер он је од Бога Оца примио част и славу кад му је од величанствене славе дошао овакав глас: „Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.” И ми чусмо овај глас где сиђе с неба кад смо били с њим на светој гори. И тако имамо чвршћу пророчку реч, а ви добро чините што пазите на њу као на светило које светли на мрачном месту – док не сване дан и звезда Даница се не појави у срцима нашим.

2. Petrova 1:3-19 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Његова божанска сила даровала нам је све што је потребно за живот и побожност кроз спознање Онога који нас је позвао својом славом и добротом. Тиме су нам дарована драгоцена и највећа обећања, да преко њих узмете удела у божанској природи пошто умакнете покварености која је у свету, а долази од пожуде. Управо зато уложите сваки труд да својој вери придодате доброту, доброти знање, знању уздржљивост, уздржљивости стрпљивост, стрпљивости побожност, побожности братољубље, братољубљу љубав. Јер, ако све то поседујете у све већој мери, нећете бити докони и јалови у спознању нашега Господа Исуса Христа. А ко то нема, слеп је и кратковид – заборавио је да је очишћен од старих греха. Стога, браћо, још више се потрудите да потврдите свој позив и избор. Јер, то чинећи, никада нећете посрнути и биће вам указана богата добродошлица у вечно Царство нашега Господа и Спаситеља Исуса Христа. Зато ћу вас увек на то подсећати, иако то већ знате и учвршћени сте у истини коју имате. Сматрам да је исправно да вас подстичем подсећањем све док боравим у овом шатору свога тела, јер знам да ћу га ускоро напустити, као што ми је то објавио наш Господ Исус Христос. А потрудићу се да се и после мог одласка увек тога сећате. Јер, ми вам нисмо мудро смишљеним причама обзнанили силу и Долазак нашега Господа Исуса Христа, него као очевици његовог величанства. Јер, он је од Бога Оца примио част и славу када је до њега стигао глас од величанствене Славе, који рече: »Ово је мој љубљени Син, који је по мојој вољи.« И ми смо чули тај глас, који је долазио са неба, када смо с њим били на светој гори. Тако нам је потврђена пророчка реч, а ви добро чините што на њу пазите као на светиљку која светли на мрачном месту – док не сване Дан и звезда Даница се не појави у вашем срцу.

2. Petrova 1:3-19 Novi srpski prevod (NSPL)

Njegova božanska sila dala nam je sve što je potrebno za život u pobožnosti, kroz poznanje onoga koji nas je pozvao svojom slavom i dobrotom. Time nam je darovao dragocena i velika obećanja da pomoću njih umaknemo pokvarenim željama koje vladaju u svetu, te postanemo učesnici u božanskoj prirodi. Zato uložite sav trud da svoju veru udružite sa dobrotom, dobrotu sa znanjem, znanje sa uzdržljivošću, uzdržljivost sa postojanošću, postojanost sa pobožnošću, sa pobožnošću bratoljublje, a sa bratoljubljem ljubav. Jer ako posedujete ove vrline i razvijate ih, nećete biti besposleni i neplodni u poznanju Gospoda našeg Isusa Hrista. A ko tih vrlina nema, taj je slep i kratkovid, jer je zaboravio da je bio očišćen od svojih pređašnjih greha. Zato, braćo, uložite truda da svojim životom potvrdite da vas je Bog pozvao i izabrao; ako tako činite, nikada nećete posrnuti. Tako će vam se, naime, velikodušno obezbediti siguran ulazak u večno Carstvo Gospoda našega i Spasitelja Isusa Hrista. Zato ću nastojati da vas uvek podsećam na sve to, iako vi to već znate i utvrđeni ste u istini koju ste primili. Smatram ispravnim da vas, dok sam još u ovom telu, budim svojim podsećanjem. Znam, naime, da ću ubrzo odložiti ovaj moj šator, kao što mi je to obznanio naš Gospod Isus Hristos. Zato ću se neštedimice truditi da se vi i posle mog odlaska sećate ovih stvari. Jer, mi vam nismo obznanili silu i dolazak Gospoda našeg Isusa Hrista služeći se mudro smišljenim pričama, nego na osnovu toga što smo bili svedoci njegovog veličanstva. Jer kada je primio čast i slavu od Boga Oca, začuo se glas Boga koji je veličanstven u svojoj slavi: „Ovo je Sin moj voljeni, koji mi je po volji!“ Mi smo čuli da je taj glas došao s neba kad smo bili s njim na Svetoj gori. Po tome znamo da je poruka proroka pouzdana. Dobro je što se te poruke pažljivo držite, kao svetiljke koja svetli u mraku, dok ne svane dan i zvezda Danica ne zasvetli u vašim srcima.

2. Petrova 1:3-19 Нови српски превод (NSP)

Његова божанска сила дала нам је све што је потребно за живот у побожности, кроз познање онога који нас је позвао својом славом и добротом. Тиме нам је даровао драгоцена и велика обећања да помоћу њих умакнемо поквареним жељама које владају у свету, те постанемо учесници у божанској природи. Зато уложите сав труд да своју веру удружите са добротом, доброту са знањем, знање са уздржљивошћу, уздржљивост са постојаношћу, постојаност са побожношћу, са побожношћу братољубље, а са братољубљем љубав. Јер ако поседујете ове врлине и развијате их, нећете бити беспослени и неплодни у познању Господа нашег Исуса Христа. А ко тих врлина нема, тај је слеп и кратковид, јер је заборавио да је био очишћен од својих пређашњих греха. Зато, браћо, уложите труда да својим животом потврдите да вас је Бог позвао и изабрао; ако тако чините, никада нећете посрнути. Тако ће вам се, наиме, великодушно обезбедити сигуран улазак у вечно Царство Господа нашега и Спаситеља Исуса Христа. Зато ћу настојати да вас увек подсећам на све то, иако ви то већ знате и утврђени сте у истини коју сте примили. Сматрам исправним да вас, док сам још у овом телу, будим својим подсећањем. Знам, наиме, да ћу убрзо одложити овај мој шатор, као што ми је то обзнанио наш Господ Исус Христос. Зато ћу се нештедимице трудити да се ви и после мог одласка сећате ових ствари. Јер, ми вам нисмо обзнанили силу и долазак Господа нашег Исуса Христа служећи се мудро смишљеним причама, него на основу тога што смо били сведоци његовог величанства. Јер када је примио част и славу од Бога Оца, зачуо се глас Бога који је величанствен у својој слави: „Ово је Син мој вољени, који ми је по вољи!“ Ми смо чули да је тај глас дошао с неба кад смо били с њим на Светој гори. По томе знамо да је порука пророка поуздана. Добро је што се те поруке пажљиво држите, као светиљке која светли у мраку, док не сване дан и звезда Даница не засветли у вашим срцима.

2. Petrova 1:3-19 Sveta Biblija (SRP1865)

Buduæi da su nam sve božanstvene sile njegove, koje trebaju k životu i pobožnosti, darovane poznanjem onoga koji nas pozva slavom i dobrodjetelju, Kroz koje se nama darovaše èasna i prevelika obeæanja, da njih radi imate dijel u Božijoj prirodi, ako uteèete od tjelesnijeh želja ovoga svijeta. I na samo ovo okrenite sve staranje svoje da pokažete u vjeri svojoj dobrodjetelj, a u dobrodjetelji razum, A u razumu uzdržanje, a u uzdržanju trpljenje, a u trpljenju pobožnost, A u pobožnosti bratoljublje, a u bratoljublju ljubav. Jer kad je ovo u vama, i množi se, neæe vas ostaviti lijene niti bez ploda u poznanju Gospoda našega Isusa Hrista. A ko nema ovoga slijep je, i pipa zaboravivši oèišæenje od starijeh svojijeh grijeha. Zato, braæo, postarajte se još veæma da svoju službu i izbor utvrdite; jer èineæi ovo neæete pogriješiti nikad; Jer vam se tako obilno dopusti ulazak u vjeèno carstvo Gospoda našega i spasa Isusa Hrista. Zato se neæu olijeniti opominjati vam jednako ovo, ako i znate i utvrðeni ste u ovoj istini; Jer mislim da je pravo dokle sam god u ovom tijelu da vas budim opominjanjem, Znajuæi da æu skoro tijelo svoje odbaciti kao što mi kaza i Gospod naš Isus Hristos. A trudiæu se svakojako da se i po rastanku mojemu možete opominjati ovoga; Jer vam ne pokazasmo sile i dolaska Gospoda našega Isusa Hrista po pripovijetkama mudro izmišljenijem, nego smo sami vidjeli slavu njegovu. Jer on primi od Boga oca èast i slavu kad doðe k njemu takovi glas: ovo je sin moj ljubazni, koji je po mojoj volji. I ovaj glas mi èusmo gdje siðe s neba kad bijasmo s njim na svetoj gori. I imamo najpouzdaniju proroèku rijeè, i dobro èinite što pazite na nju, kao na vidjelo koje svijetli u tamnome mjestu, dokle dan ne osvane i danica se ne rodi u srcima vašima.

2. Petrova 1:3-19

2. Petrova 1:3-19 NSPL2. Petrova 1:3-19 NSPL