2. Knjiga o carevima 4:7 - Compare All Versions
2. Knjiga o carevima 4:7 SNP_CNZ (Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић)
Онда она оде и исприча човеку Божјем, а он јој рече: „Иди, продај уље и исплати дуг. Од остатка ћете живети ти и синови твоји.”
2. Knjiga o carevima 4:7 SB-ERV (Библија: Савремени српски превод)
Она оде и то исприча Божијем човеку, а он јој рече: »Иди, продај уље и плати своје дугове, а од оног што преостане моћи ћете да живите и ти и твоји синови.«
2. Knjiga o carevima 4:7 NSPL (Novi srpski prevod)
Ona dođe i reče to čoveku Božijem, a on joj reče: „Idi, prodaj ulje i podmiri svoj dug; ti i tvoji sinovi ćete živeti od onoga što ostane.“
2. Knjiga o carevima 4:7 NSP (Нови српски превод)
Она дође и рече то човеку Божијем, а он јој рече: „Иди, продај уље и подмири свој дуг; ти и твоји синови ћете живети од онога што остане.“
2. Knjiga o carevima 4:7 SRP1865 (Sveta Biblija)
Potom ona otide i kaza čoveku Božijem; a on joj reče: Idi, prodaj ulje, i oduži se; a šta preteče, onim se hrani sa svojim sinovima.