2. Korinćanima 3:5-6
2. Korinćanima 3:5-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Не као да смо сами од себе кадри да о нечему расуђујемо – као сами од себе, него је наша способност од Бога, који нас је оспособио за служење Новога савеза, не за служитеље слова, него Духа; јер слово убија, а Дух оживљава.
2. Korinćanima 3:5-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Не да смо ми сами од себе способни да нешто за себе тврдимо, него је наша способност од Бога. Он нас је учинио способнима да будемо служитељи новог савеза – али не слова, него Духа, јер слово убија, а Дух оживљава.
2. Korinćanima 3:5-6 Novi srpski prevod (NSPL)
To znači da mi sami nismo u stanju da pripišemo nešto sebi; naša sposobnost dolazi od Boga. On nas je osposobio da budemo službenici Novog saveza, ne slova, nego Duha. Jer slovo donosi smrt, a Duh daje život.