2. Knjiga dnevnika 25:18
2. Knjiga dnevnika 25:18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Цар Израиљев Јоас посла поруку цару Јудином Амасији: „Трн на Ливану посла поруку кедру на Ливану: ‘Дај своју ћерку за жену мом сину.’ Међутим, наиђоше звери ливанске и изгазише трн.
2. Knjiga dnevnika 25:18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
На то израелски цар одговори јудејском: »Либански чичак послао поруку либанском кедру: ‚Дај своју кћер мом сину за жену‘. Тада наиђе либанска звер и згази чичак.
2. Knjiga dnevnika 25:18 Novi srpski prevod (NSPL)
Joas, car izrailjski, je poslao poruku Amasiji, caru Judinom, govoreći: „Trn je livanski poslao poruku kedru livanskom, govoreći: ’Daj svoju ćerku mome sinu za ženu’, ali je divlja zver livanska izgazila trn.