1. Jovanova 5:2-4
1. Jovanova 5:2-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
По том познајемо да волимо Божју децу кад волимо Бога и творимо његове заповести. Јер љубав према Богу ово значи: да држимо његове заповести; а његове заповести нису тешке. Јер све што је од Бога рођено, побеђује свет; и ово је победа која је победила свет: наша вера.
1. Jovanova 5:2-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
По овоме знамо да волимо Божију децу: када волимо Бога и извршавамо његове заповести. Јер, ово је љубав према Богу: да се држимо његових заповести. А његове заповести нису тешке. Јер, све што је од Бога рођено, побеђује свет. А ово је победа која је победила свет: наша вера.
1. Jovanova 5:2-4 Novi srpski prevod (NSPL)
A da smo deca Božija, znamo po tome što volimo Boga i držimo se njegovih zapovesti. Ljubav prema Bogu znači ovo: držati njegove zapovesti. Njegove zapovesti nisu teške, jer svi koji su rođeni od Boga pobeđuju svet. A ovo je sredstvo naše pobede: naša vera.
1. Jovanova 5:2-4 Нови српски превод (NSP)
А да смо деца Божија, знамо по томе што волимо Бога и држимо се његових заповести. Љубав према Богу значи ово: држати његове заповести. Његове заповести нису тешке, јер сви који су рођени од Бога побеђују свет. А ово је средство наше победе: наша вера.
1. Jovanova 5:2-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Po tom znamo da ljubimo djecu Božiju kad Boga ljubimo i njegove zapovijesti držimo. Jer je ovo ljubav Božija da zapovijesti njegove držimo; i zapovijesti njegove nijesu teške. Jer svaki koji je roðen od Boga pobjeðuje svijet; i vjera je naša ova pobjeda koja pobijedi svijet.