Mufananidzo weYouVersion
Mucherechedzo Wekutsvaka

福音一依馬太 5:15-16

福音一依馬太 5:15-16 湛約翰-韶瑪亭譯本

人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○

Mifananidzo yeVhesi re {{ zvinoenderana neizvi }}

福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○福音一依馬太 5:15-16 - 人然燈、不置斗下、乃在几上、則普照屋中人也 如是、爾之光、其照乎人前、俾見爾美行、而榮爾在天之父焉。○

Zvemahara. Hurongwa neZviverengwa zveKuzvipira maringe ne福音一依馬太 5:15-16