ගණන් කථාව 12:1-6
ගණන් කථාව 12:1-6 සිංහල කාලීන පරිවර්තනය (SCV)
මෝසෙස්ගේ කූෂ් ජාතික බිරිඳ සම්බන්ධයෙන් මිරියාම් සහ ආරොන්, මෝසෙස්ට එරෙහිව කතා කරන්නට වන්හ. මන්ද මෝසෙස් කූෂ් ජාතික කාන්තාවක් ආවාහ කොට ගෙන තිබිණි. “ස්වාමින්වහන්සේ කතා කළේ මෝසෙස් මගින් පමණක් ද? උන්වහන්සේ අප මගින් කතා නො කළ සේක් දැ?” යි ඔවුහු ඇසූහ. ස්වාමින්වහන්සේට එය ඇසිණි. මෙම මෝසෙස් ඉතා නිහතමානී මිනිසෙක් විය. මිහි පිට සිටි අන් කවරකුටත් වඩා ඔහු නිහතමානී විය. එසැණෙහි ම මෝසෙස් ද ආරොන් ද මිරියාම් ද ඇමතූ ස්වාමින්වහන්සේ, “ඔබ තුන් දෙනා හමුවීමේ කූඩාරම වෙත පිටතට එන්නැ” යි පැවසූ සේක. එබැවින් ඒ තුන් දෙනා පිටතට ආහ. ස්වාමින්වහන්සේ වලා ටැඹකින් පහළට ආ සේක්, මණ්ඩප දොරකඩ සිට, ආරොන් හා මිරියාම් කැඳවූ සේක. ඔවුන් දෙදෙන ඉදිරියට පිය නැගූ කල, උන්වහන්සේ කතා කරමින්, “මගේ වචනවලට සවන් දෙන්න: “ස්වාමින්වහන්සේගේ දිවැසිවරයකු ඔබ අතර සිටින කල, දර්ශනවලින් මම ඔහුට එළිදරවු වන්නෙමි; සිහිනවලින් ඔහුට කතා කරන්නෙමි.
ගණන් කථාව 12:1-6 Sinhala Revised Old Version (SROV)
මෝසෙස් පාවාගත් කුෂ් ස්ත්රිය නිසා මිරියාම් සහ ආරොන් ඔහුට විරුද්ධව කථාකළෝය. මක්නිසාද ඔහු කුෂ් ස්ත්රියෙක් සරණපාවාගෙන සිටියේය. ඔව්හුද: ස්වාමීන්වහන්සේ කථාකෙරෙවුවේ මෝසෙස් ලවා පමණක්ද? උන්වහන්සේ අප ලවාත් කථානොකෙරෙවුසේක්දැයි කීවෝය. ස්වාමීන්වහන්සේ ඒක ඇසූසේක. මෝසෙස් නම් මනුෂ්ය තෙමේ පොළෝ මතුයෙහි සිටි සියලු මනුෂ්යයන්ට වඩා අධික වශයෙන් මෘදු ගුණාන්විත කෙනෙක් වූයේය. ස්වාමීන්වහන්සේ එකෙණෙහිම මෝසෙස් හා ආරොන්ටත් මිරියාම්ටත් කථාකොට: නුඹලා තුන්දෙනා සම්මුඛවීමේ කූඩාරම ළඟට පිටතට එන්නැයි කීසේක. ඔවුන් තුන්දෙනා පිටතට ආවෝය. ස්වාමීන්වහන්සේ වලාටැඹකින් ඇවිත් කූඩාරමේ දොරකඩ සිට ආරොන්ට සහ මිරියාම්ට අඬගැසූ සේක. ඒ දෙදෙනා ඉදිරියට ආවෝය. උන්වහන්සේද: මාගේ වචන අසන්න. නුඹලා අතරෙහි ප්රොපේත කෙනෙක් සිටීනම් ස්වාමිවූ මම ඔහුට දර්ශනයකින් ප්රකාශවෙන්නෙමි, හීනයකින් මම ඔහුට කථාකරන්නෙමි.
ගණන් කථාව 12:1-6 Sinhala New Revised Version (NRSV)
මෝසෙස්, කුෂ් නම් දේශයෙන් කුෂ් ජාතික ස්ත්රියක සරණ පාවාගත් හෙයින් මීරියම් සහ ආරොන් ඔහුට විරුද්ධ ව කතා කළහ. “සමිඳාණන් වහන්සේ කතා කෙළේ මෝසෙස් මඟින් පමණක් ද? උන් වහන්සේ අප මඟින් පවා කතා නොකරන සේක් දැ”යි ඔව්හු කීවෝ ය. සමිඳාණන් වහන්සේට එය ඇසිණි. මිහි පිට සිටි සියලු මිනිසුන් අතරෙන් මෝසෙස් අතිනිහතමානී කෙනෙක් විය. සමිඳාණන් වහන්සේ හදිසියෙන් මෝසෙස්ට, ආරොන්ට සහ මීරියම්ට කතා කොට, “නුඹලා තිදෙන සම්මුඛ මණ්ඩපයට නික්ම ආ යුතු ය”යි වදාළ සේක. ඔව්හු ද එහි ගියහ. උන් වහන්සේ වලා ටැඹකින් බැස අවුත්, සම්මුඛ මණ්ඩපයේ දොරකඩ වැඩ සිට, ආරොන් සහ මීරියම් කැඳවූ සේක. ඔව්හු දෙදෙන පැමිණියහ. එවිට උන් වහන්සේ කතා කොට, “මා වදනට සවන් දෙන්න; දිවැසිවරු ඔබ අතර සිටිත් නම්, සමිඳුන් ඔවුන්ට ප්රකාශ වනුයේ දර්ශනවලිනි; ඔවුන්ට කතා කරනුයේ සිහිනවලිනි
ගණන් කථාව 12:1-6 Sinhala New Revised Version 2018 (SNRV)
මෝසෙස්, කුෂ් නම් දේශයෙන් කුෂ් ජාතික ස්ත්රියක සරණ පාවාගත් හෙයින් මීරියම් සහ ආරොන් ඔහුට විරුද්ධ ව කතා කළහ. “සමිඳාණන් වහන්සේ කතා කෙළේ මෝසෙස් මඟින් පමණක් ද? උන් වහන්සේ අප මඟින් පවා කතා නොකරන සේක් දැ”යි ඔව්හු කීවෝ ය. සමිඳාණන් වහන්සේට එය ඇසිණි. මිහි පිට සිටි සියලු මිනිසුන් අතරෙන් මෝසෙස් අතිනිහතමානී කෙනෙක් විය. සමිඳාණන් වහන්සේ හදිසියෙන් මෝසෙස්ට, ආරොන්ට සහ මීරියම්ට කතා කොට, “නුඹලා තිදෙන සම්මුඛ මණ්ඩපයට නික්ම ආ යුතු ය”යි වදාළ සේක. ඔව්හු ද එහි ගියහ. උන් වහන්සේ වලා ටැඹකින් බැස අවුත්, සම්මුඛ මණ්ඩපයේ දොරකඩ වැඩ සිට, ආරොන් සහ මීරියම් කැඳවූ සේක. ඔව්හු දෙදෙන පැමිණියහ. එවිට උන් වහන්සේ කතා කොට, “මා වදනට සවන් දෙන්න; දිවැසිවරු ඔබ අතර සිටිත් නම්, සමිඳුන් ඔවුන්ට ප්රකාශ වනුයේ දර්ශනවලිනි; ඔවුන්ට කතා කරනුයේ සිහිනවලිනි
ගණන් කථාව 12:1-6 New International Version (NIV)
Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite. “Has the LORD spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And the LORD heard this. (Now Moses was a very humble man, more humble than anyone else on the face of the earth.) At once the LORD said to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the tent of meeting, all three of you.” So the three of them went out. Then the LORD came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward, he said, “Listen to my words: “When there is a prophet among you, I, the LORD, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams.