මලාකී 2:1-9
මලාකී 2:1-9 සිංහල කාලීන පරිවර්තනය (SCV)
“එම්බා පූජකයිනි, දැන් මේ ආඥාව නුඹලාට ය. නුඹලා මට සවන් නො දෙන්නේ නම්, මගේ නාමයට ගෞරව කරන්නට නුඹලාගේ හදින් වග බලා ගන්නේ නැති නම්, මම නුඹලා පිට ශාපයක් එවන්නෙමි. නුඹලාගේ ආශිර්වාදවලට ද ශාප කරන්නෙමි” යි සේනාංකවල ස්වාමින්වහන්සේ පවසන සේක. “ඇත්තෙන් ම, මට ගෞරව කරන්නට නුඹලා වග බලා ගත්තේ නැති නිසා මම දැනටමත් ඒවාට ශාප කර ඇත්තෙමි. “මෙන්න! නුඹලා නිසා මම නුඹලාගේ වංශයට ද තරවටු කරන්නෙමි. නුඹලාගේ උත්සව යාග පූජාවල සතුන්ගේ අපද්රව්ය නුඹලාගේ මුහුණුවල තවරන්නෙමි. ඒවා සමඟ නුඹලා ද ඉවත් කර දමනු ලබති. මෙම ආඥාව මා නුඹලා වෙත එවුවේ, ලෙවී සමඟ වූ මගේ ගිවිසුම දිගට ම පවතින පිණිස වග එවිට නුඹලා දැනගනු ඇතැ” යි සේනාංකවල ස්වාමින්වහන්සේ පවසන සේක. ඔහු සමඟ වූ මගේ ගිවිසුම ජීවනයේත්, සාමයේත් ගිවිසුමකි; මා ඒවා ඔහුට දුන්නේ ගෞරව දක්වනු පිණිස ය. ඔහු මට ගෞරව ප්රණාම දැක්වී ය. මගේ නාමයට භය පක්ෂපාතී ව සිටියේ ය. සත්ය ගුරු උපදෙස් ඔහුගේ මුවෙහි විය. අසත්ය කිසි දෙයක් ඔහුගේ දෙතොලතරෙහි නො වී ය. ඔහු සාමයෙන් ද අවංකත්වයෙන් ද යුතු ව මා සමඟ ගැවසෙමින්, බොහෝ දෙනකු පාපයෙන් හැරවී ය. “මන්ද දැනගැන්ම පූජකයාගේ තොල් අතරෙහි පැවතිය යුතු ම ය. මිනිසුන් උපදෙස් සොයා යා යුත්තේ ද ඔහුගේ මුවිනි. මන්ද සේනාංකවල ස්වාමින්වහන්සේගේ පණිවුඩකරුවා ඔහු ය. එහෙත් පූජක නුඹලා මාර්ගයෙන් ඉවත හැරී ගොසිනි. ඉගැන්වීම් මගින් බොහෝ දෙනකු පැකිළෙන්නට සලසා ඇත. ලෙවී ගිවිසුම ද නුඹලා දූෂ්ය කොට ඇතැ” යි සේනාංකවල ස්වාමින්වහන්සේ පවසන සේක. “එබැවින් නුඹලා මගේ මාර්ග රක්ෂා නො කර, ව්යවස්ථාවේ කටයුතුවලදී තරාතිරම් දැක් වූ නිසා මමත් මුළු මහත් ජනයා ඉදිරියෙහි නුඹලා නීච වී, අවමානයක් වන්නට සැලැස්වීමි.”
මලාකී 2:1-9 Sinhala Revised Old Version (SROV)
ඉතින් පූජකයෙනි, මේ ආඥාව නුඹලාටය. මාගේ නාමයට ගෞරවදෙන හැටියට නුඹලා අසා සිතට නොගන්නහුනම් මම නුඹලා අතරට ශාපය එවා, නුඹලාගේ ආශීර්වාදවලට ශාපකරන්නෙමියි සේනාවල ස්වාමීන්වහන්සේ කියනසේක. එසේය, නුඹලා සිතට නොගන්න නිසා මම ඒවාට ශාපම කෙළෙමි. බලව, මම නුඹලා නිසා බීජ වලක්වමි, නුඹලාගේ මුහුණු පිට කසළ, එනම් නුඹලාගේ මංගල්ය පූජාවල කසළ ඉසිමි; ඒවා සමඟ නුඹලා අහකට ගෙනයනු ලබනවා ඇත. එවිට මාගේ ගිවිසුම ලෙවී සමඟ පවතින පිණිස මේ ආඥාව මා විසින් නුඹලාට එවූ බව නුඹලා දැනගන්නවා ඇතැයි සේනාවල ස්වාමීන්වහන්සේ කියනසේක. ජීවනයද සමාදානයද ඇති මාගේ ගිවිසුම ඔහු සමඟ විය; භය ඇතුව සිටින පිණිස ඒවා ඔහුට දුනිමි, එසේ ඔහු භයව, මාගේ නාමය කෙරෙහි භයාදුකමින් සිටියේය. සැබෑකමේ ව්යවස්ථාව ඔහුගේ මුඛයෙහි තිබුණේය, අධර්මිෂ්ඨකමක් ඔහුගේ තොල්වල සම්බ නොවීය. ඔහු සමාදානයෙන්ද අවංකකමෙන්ද මා සමඟ හැසිර, බොහෝ දෙනෙකු අපරාධයෙන් හරවාගත්තේය. මක්නිසාද පූජකයා විසින් තමාගේ තොල්වල දැනගැන්ම තබාගැනීම යුතුය, මිනිසුන් වනාහි ව්යවස්ථාවද ඔහුගේ මුඛයෙන් දැනගත යුතුය. කුමක්හෙයින්ද ඔහු සේනාවල ස්වාමීන්වහන්සේගේ පණිවිඩකාරයෙක්ය. එහෙත් නුඹලා මාර්ගයෙන් ඉවත්ව ගොස්, ව්යවස්ථාව ගැන බොහෝ දෙනෙකු පැකිලෙන්ට සැලැස්වූහුය; නුඹලා ලෙවීගේ ගිවිසුම බිඳදැමුවහුයයි සේනාවල ස්වාමීන්වහන්සේ කියනසේක. එබැවින් නුඹලා මාගේ මාර්ගයන් රක්ෂා නොකොට, ව්යවස්ථාව ගැන තරාතිරම් බලන ප්රකාරයටම, මමත් නුඹලා මුළු සෙනඟ ඉදිරියෙහි නීචවූ පහත්වූ අය කෙළෙමි.
මලාකී 2:1-9 Sinhala New Revised Version (NRSV)
“පූජකවරුනි, මේ ආඥාව නුඹලාට ය”යි සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ වදාරන සේක. “නුඹලාගේ ක්රියාවලින් මට ගෞරව නොකරන්නහු නම්, මා වදාරන දේට නුඹලා සවන් නොදෙන්නහු නම්, එය හොඳින් සිතට නොගන්නහු නම්, නුඹලා පිට මම සාපයක් පමුණුවන්නෙමි. නුඹලා ලබන ආශීර්වාදය සාපයට හරවමි. ඇත්ත වශයෙන් නුඹලා මාගේ ආඥා තදින් සිතට නොගත් නිසා දැනටමත් මා ඒවාට සාප කර ඇත. මම නුඹලාගේ දරු සම්පත වළක්වන්නෙමි. නුඹලාගේ මුහුණු පිට කසළ එනම්, මංගල්ය පූජා පිණිස ගෙනෙන සතුන්ගේ කසළ තවරා, ඒ සමඟ නුඹලා ඉවතට හෙළන්නෙමි. එවිට ලෙවීගේ පරම්පරාවේ පූජකයන් සමඟ මා කළ ගිවිසුම ස්ථිර ව පවතින පිණිස මා මේ ආඥාව නුඹලාට දුන් බව නුඹලා දැනගන්නහු ය.” මෙසේ පවසන්නේ සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ ය. “මාගේ ගිවිසුමක් මඟින් ඔවුන්ට ජීවිතයත්, සෞභාග්යයත් දෙන්නට මම පොරොන්දු වීමි. ඔවුන් මට ගෞරව කරන පිණිස මේ සියල්ල මම ඔවුන්ට දිනිමි. එසේ ඔව්හු බිය ඇති ව මාගේ නාමයට ගරුබිය දැක්වූ හ. ඔව්හු අසත්යය නොව සත්යය ඉගැන්වූ හ. ඔව්හු සමගිකමෙන් හා අවංකකමෙන් මා සමඟ ජීවත් වී බොහෝ දෙනෙකු අපරාධයෙන් වළක්වාලූ හ. දෙවියන් වහන්සේ පිළිබඳ සත්ය ඥානය දීම හා ඉගැන්වීම පූජකයන්ගේ යුතුකම් ය. ඔවුන් සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේගේ දූතයන් වන බැවින් මාගේ කැමැත්ත පිළිබඳ ව ඉගෙනගැනීම සඳහා සෙනඟ ඔවුන් වෙත යා යුතු ය. “එහෙත්, පූජකයන් වන නුඹලා හරි මාර්ගයෙන් පිට ගොස් ඇත. නුඹලාගේ ඉගැන්වීම් නිසා බොහෝ දෙනෙකු වරදට වැටී ඇත. ලෙවී සමඟ මා කළ ගිවිසුම නුඹලා කඩ කර ඇත. නුඹලා මාගේ ඉගැන්වීම් නොපිළිපැද, මාගේ කැමැත්ත ගැන උගන්වන විට සියලු දෙනා එක සේ නොසලකන බැවින් මම ද ඉශ්රායෙල් සෙනඟ විසින් නුඹලා හෙළාදකිනු ලබන්න සලස්වන්නෙමි.” මෙසේ පවසන්නේ සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ ය.
මලාකී 2:1-9 Sinhala New Revised Version 2018 (SNRV)
“පූජකවරුනි, මේ ආඥාව නුඹලාට ය”යි සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ වදාරන සේක. “නුඹලාගේ ක්රියාවලින් මට ගෞරව නොකරන්නහු නම්, මා වදාරන දේට නුඹලා සවන් නොදෙන්නහු නම්, එය හොඳින් සිතට නොගන්නහු නම්, නුඹලා පිට මම සාපයක් පමුණුවන්නෙමි. නුඹලා ලබන ආශීර්වාදය සාපයට හරවමි. ඇත්ත වශයෙන් නුඹලා මාගේ ආඥා තදින් සිතට නොගත් නිසා දැනටමත් මා ඒවාට සාප කර ඇත. මම නුඹලාගේ දරු සම්පත වළක්වන්නෙමි. නුඹලාගේ මුහුණු පිට කසළ එනම්, මංගල්ය පූජා පිණිස ගෙනෙන සතුන්ගේ කසළ තවරා, ඒ සමඟ නුඹලා ඉවතට හෙළන්නෙමි. එවිට ලෙවීගේ පරම්පරාවේ පූජකයන් සමඟ මා කළ ගිවිසුම ස්ථිර ව පවතින පිණිස මා මේ ආඥාව නුඹලාට දුන් බව නුඹලා දැනගන්නහු ය.” මෙසේ පවසන්නේ සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ ය. “මාගේ ගිවිසුමක් මඟින් ඔවුන්ට ජීවිතයත්, සෞභාග්යයත් දෙන්නට මම පොරොන්දු වීමි. ඔවුන් මට ගෞරව කරන පිණිස මේ සියල්ල මම ඔවුන්ට දිනිමි. එසේ ඔව්හු බිය ඇති ව මාගේ නාමයට ගරුබිය දැක්වූ හ. ඔව්හු අසත්යය නොව සත්යය ඉගැන්වූ හ. ඔව්හු සමගිකමෙන් හා අවංකකමෙන් මා සමඟ ජීවත් වී බොහෝ දෙනෙකු අපරාධයෙන් වළක්වාලූ හ. දෙවියන් වහන්සේ පිළිබඳ සත්ය ඥානය දීම හා ඉගැන්වීම පූජකයන්ගේ යුතුකම් ය. ඔවුන් සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේගේ දූතයන් වන බැවින් මාගේ කැමැත්ත පිළිබඳ ව ඉගෙනගැනීම සඳහා සෙනඟ ඔවුන් වෙත යා යුතු ය. “එහෙත්, පූජකයන් වන නුඹලා හරි මාර්ගයෙන් පිට ගොස් ඇත. නුඹලාගේ ඉගැන්වීම් නිසා බොහෝ දෙනෙකු වරදට වැටී ඇත. ලෙවී සමඟ මා කළ ගිවිසුම නුඹලා කඩ කර ඇත. නුඹලා මාගේ ඉගැන්වීම් නොපිළිපැද, මාගේ කැමැත්ත ගැන උගන්වන විට සියලු දෙනා එක සේ නොසලකන බැවින් මම ද ඉශ්රායෙල් සෙනඟ විසින් නුඹලා හෙළාදකිනු ලබන්න සලස්වන්නෙමි.” මෙසේ පවසන්නේ සියලු බලැති සමිඳාණන් වහන්සේ ය.
මලාකී 2:1-9 New International Version (NIV)
“And now, you priests, this warning is for you. If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me. “Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue,” says the LORD Almighty. “My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth. But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi,” says the LORD Almighty. “So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”