උත්පත්ති 39:2-6
උත්පත්ති 39:2-6 සිංහල කාලීන පරිවර්තනය (SCV)
ස්වාමින්වහන්සේ යෝසෙප් සමඟ වූ සේක. එබැවින් ඔහු සඵල විය. ඊජිප්තියානු තම ස්වාමියාගේ නිවසේ ඔහු වාසය කළේ ය. ස්වාමින්වහන්සේ ඔහු සමඟ වූ වගත්, ඔහු කළ හැම දෙයකදී ම ස්වාමින්වහන්සේ ඔහු සඵල කළ වගත් ඔහුගේ ස්වාමියා දුටුවේ ය. එබැවින් යෝසෙප් ඔහුගේ ප්රසාදය දිනා, ඔහුගේ පුද්ගලික සේවකයා බවට පත් විය. පොතිෆර් තම නිවසේ කළමනාකාරිත්වය හා තමා සතු සියල්ලේ භාරකාරත්වය ඔහුට පැවරී ය. ඔහු තම නිවසේත්, තමා සතු සියල්ලේත් කළමනාකාරිත්වය යෝසෙප්ට පැවරූ කාලයේ පටන්, යෝසෙප් නිසා ස්වාමින්වහන්සේ ඊජිප්තු ජාතිකයාගේ නිවසට ආශිර්වාද කළ සේක. ඔහුගේ නිවස තුළත්, ඔහුගේ වතු පිටිවලත් ස්වාමින්වහන්සේගේ ආශිර්වාදය විය. මෙසේ ඔහු තමා සතු ව තිබූ හැම දෙයක් ම යෝසෙප්ට බාර කළේ ය. ඒවා ඔහුගේ බාරයේ වූ බැවින්, තමාගේ ආහාර පාන ගැන මිස, අන් කිසිවක් ගැන ඔහු සොයා බැලුවේ නැත. මේ වන විට යෝසෙප්, රූපසම්පන්න, කඩවසම් පෙනුමින් යුතු කෙනෙක් විය.
උත්පත්ති 39:2-6 Sinhala Revised Old Version (SROV)
ස්වාමීන්වහන්සේ යෝසෙප් සමඟ වූ සේක, ඔහු සඵලවත් මනුෂ්යයෙක්ව තම ස්වාමිවූ මිසරයාගේ ගෙයි සිටියේය. ඔහුගේ ස්වාමියා ස්වාමීන්වහන්සේ ඔහු සමඟ සිටින බවත් ඔහු කළ සියල්ල ඔහුගේ අතේ දියුණුවෙන්ට සලස්වන බවත් දුටුවේය. යෝසෙප් ඔහුගෙන් කරුණාව ලැබ ඔහුට මෙහෙකෙළේය. ඔහු තමාගේ ගෙට ඔහු ප්රධානියා කොට තමා සන්තක සියල්ල ඔහු අතට භාරදුන්නේය. ඔහු තමාගේ ගෙට සහ තමා සන්තක සියල්ලටත් ඔහු ප්රධානියා කළ තැන් පටන් ස්වාමීන්වහන්සේ යෝසෙප් නිසා මිසරයාගේ ගෙට ආශීර්වාද කළසේක; ගෙයි සහ කෙතෙහි ඔහුට තිබුණාවූ සියල්ල කෙරෙහි ස්වාමීන්වහන්සේ ගේ ආශීර්වාදය වූයේය. එබැවින් ඔහු තමාට තිබුණ සියල්ලම යෝසෙප් අතට භාරදුන්නේය; තමා කන කෑම ගැන මිස තමා ළඟ තිබුණු වෙන කිසිවක් ගැන ඔහු සැලකුවේ නැත. යෝසෙප් වනාහි රූපසම්පන්න ශෝභමාන කෙනක් වූයේය.
උත්පත්ති 39:2-6 Sinhala New Revised Version (NRSV)
සමිඳාණන් වහන්සේ ජෝසෙප් සමඟ වැඩසිටියෙන් ඔහුගේ හැම කටයුත්තක් ම සාර්ථක විය. ඔහු මිසර ජාතික තම ස්වාමියාගේ නිවසෙහි වාසය කෙළේ ය. ඔහුගේ ස්වාමියා ද සමිඳාණන් වහන්සේ ජෝසෙප් සමඟ වැඩසිටි බවත්, ඔහු කළ සියල්ල සාර්ථක වීමට උන් වහන්සේ සැලැසූ බවත් දිටී ය. එහෙයින් ජෝසෙප් ඔහුගේ ප්රසාදයට පාත්ර විය. ජෝසෙප් ඔහුට සේවය කෙළේ ය. තවද පොතිපර්, ඔහු තම ගෘහයේ කළමනාකරු කොට පත් කර, තමා සතු සියල්ල ඔහුගේ පාලනයට බාර දුනි. ජෝසෙප් ගෘහයේ හා එහි සියල්ලේ කළමනාකරු හැටියට පත් කළ දින පටන් සමිඳාණන් වහන්සේ මිසර ජාතිකයාගේ ගෘහයට ආශීර්වාද කළ සේක. ඇරත් ඔහුගේ ගෘහයේ හා වතුපිටිවල සියල්ල කෙරෙහි ඒ ආශීර්වාදය විය. පොතිපර් තමා සතු සියල්ල ජෝසෙප්ගේ අතට බාර දුනි. ඔහු තමා අනුභව කළ ආහාර ගැන මිස තමා සතු අන් කිසිවක් ගැන සැලකුවේ නැත. ජෝසෙප් කඩවසම් පෙනුමක් ඇති, රූපසම්පන්න කෙනෙක් විය.
උත්පත්ති 39:2-6 Sinhala New Revised Version 2018 (SNRV)
සමිඳාණන් වහන්සේ ජෝසෙප් සමඟ වැඩසිටියෙන් ඔහුගේ හැම කටයුත්තක් ම සාර්ථක විය. ඔහු මිසර ජාතික තම ස්වාමියාගේ නිවසෙහි වාසය කෙළේ ය. ඔහුගේ ස්වාමියා ද සමිඳාණන් වහන්සේ ජෝසෙප් සමඟ වැඩසිටි බවත්, ඔහු කළ සියල්ල සාර්ථක වීමට උන් වහන්සේ සැලැසූ බවත් දිටී ය. එහෙයින් ජෝසෙප් ඔහුගේ ප්රසාදයට පාත්ර විය. ජෝසෙප් ඔහුට සේවය කෙළේ ය. තවද පොතිපර්, ඔහු තම ගෘහයේ කළමනාකරු කොට පත් කර, තමා සතු සියල්ල ඔහුගේ පාලනයට බාර දුනි. ජෝසෙප් ගෘහයේ හා එහි සියල්ලේ කළමනාකරු හැටියට පත් කළ දින පටන් සමිඳාණන් වහන්සේ මිසර ජාතිකයාගේ ගෘහයට ආශීර්වාද කළ සේක. ඇරත් ඔහුගේ ගෘහයේ හා වතුපිටිවල සියල්ල කෙරෙහි ඒ ආශීර්වාදය විය. පොතිපර් තමා සතු සියල්ල ජෝසෙප්ගේ අතට බාර දුනි. ඔහු තමා අනුභව කළ ආහාර ගැන මිස තමා සතු අන් කිසිවක් ගැන සැලකුවේ නැත. ජෝසෙප් කඩවසම් පෙනුමක් ඇති, රූපසම්පන්න කෙනෙක් විය.
උත්පත්ති 39:2-6 New International Version (NIV)
The LORD was with Joseph so that he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master. When his master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did, Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned. From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field. So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome