Lukaš 8

8
O džuvľa, save phirenas le Rajeha
1Paľis phirelas o Ježiš pal o fori the gavora, kazinelas a vakerelas pal o kraľišagos le Devleskro. A sas leha o dešuduj (12) učeňika 2the varesave džuvľa, saven sasťarďa avri le nalačhe duchendar the le nasvaľibenendar. Oda sas e Maria (sava vičinenas Magdalena), andral savi gele avri efta demoni; 3e Johanna, e romňi le Chuzasoskri, savo dodikhelas pro chulajipen le Herodesoske; e Zuzana, the mek but aver džuvľa, save pašal lende kerenas a pomožinenas lenge peskre lovenca.
O podobenstvo pal o štar phuva
4Sar pes zgele igen but nipi a zdžanas pes ke leste but manuša andral o fori, phenďa kada podobenstvo: 5„Geľa o manuš te rozčhivkerel o semena. Sar rozčhivkerelas, varesave pele paš o drom, phirelas pes pal lende a o čirikle len chale. 6Aver pele pre baruňi phuv, a sar barile, šučile avri, bo na sas len paňi. 7Aver pele andro trňi a o trňi barile jekhetane lenca a tasade len. 8A varesave pele andre lačhi phuv a sar barile, ande šelvar ajci chasna.“
Sar oda o Ježiš dovakerďa, vičinďa: „Kas hin kana pre oda, hoj te šunel, mi šunel!“
9Leskre učeňika phučle le Ježišostar: „Pal soste hin kada podobenstvo?“
10A ov lenge phenďa: „Tumenge hin dino te achaľol o garude veci andral o kraľišagos le Devleskro, ale oklenge avri pes vakerel andro podobenstva, hoj te dikhen, ale te na dikhen; hoj te šunen, ale te na achaľon.
O Ježiš vakerel avri o podobenstvo
11O podobenstvo sikavel pre kada: O semenos hin o lav le Devleskro. 12Ola, so pele paš o drom, hine ola, ko šunen, ale paľis avel o beng a lel avri o lav andral lengro jilo, hoj te na pačan a te na aven zachraňimen. 13Ola, so hine sadzimen pre baruňi phuv, hine ola, ko prilen o lav radišagoha, sar les šunen, ale nane len koreňis a pačan ča pre varesavo časos a akor, sar avel e skuška, oddžan. 14Ola, so hine sadzimen andro trňi, hine ola, ko šunen o lav, ale o starišagi, o barvaľipen the o kiňešagi le dživipnaskre len tasaven andre a nane lendar chasna. 15A ola, so pele andre lačhi phuv, hine ola, ko šunen o lav a ľikeren les andro lačho the pačivalo jilo a furt anen chasna.
Pal e momeľi
16Ňiko, ko labarel e momeľi, na garuvel la tel e piri, aňi na thovel la tel o hadžos, ale ačhavel la pro svietňikos, hoj ola, ko aven andre, te dikhen o švetlos. 17Bo nane ňič počoral, so na ela jekhvar sikado, a nane ňič garudo, so pes na džanela a na avela jekhvar avri. 18Vašoda šunen mištes! Bo kas hin, oles mek ela dino, a kas nane, olestar pes lela mek the oda, so peske gondoľinel, hoj les hin.“
Le Ježišoskri daj the phrala
19Akor avle ko Ježiš leskri daj the leskre phrala a našťi pes ke leste dochudle, bo sas ode but manuša. 20A vareko leske phenďa: „Tiri daj the tire phrala ačhen avri a kamen tut te dikhel.“
21O Ježiš lenge odphenďa: „Miri daj the mire phrala hine ola, ko šunen le Devleskro lav a doľikeren les.“
O Ježiš zaačhavel e balvaj
22Andre jekh džives geľa o Ježiš le učeňikenca andre loďka a phenďa lenge: „Aven predžas la loďkaha pre oki sera le moroskri.“ A on gele. 23Sar džanas la loďkaha, o Ježiš peske zasuča. A ňisostar ňič avľa bari balvaj pro moros a pherdo paňi avelas andre loďka a imar lenca džalas tel o paňi.
24Avle ke leste, uštade les a phende: „Rajeja! Rajeja! Imar tašľuvas!“
Avke o Ježiš ušťiľa, pokarhinďa e balvaj the o bare vlni a on preačhile a sas igen čhit. 25A phenďa lenge: „Kaj hin tumaro pačaben?“
O učeňika pes andre dar čudaľinenas a phučenas jekh avrestar: „Ko hin kada manuš, hoj le balvajenge the le paňeske rozkazinel a on les šunen?“
O posadnuto manuš andre Gadara
26Andral e Galileja doavle la loďkaha andre phuv Gadara, so hiňi pre oki sera le moroskri. 27Sar geľa avri andral e loďka, arakhľa pes leha varesavo murš andral oda foros, andre savo sas nalačhe duchi. Imar čirlastar sas lango a na bešelas andro kher, ale andro hrobi. 28Sar dikhľa le Ježiš, viskišagoha peľa anglal leste a vičinďa zorales: „So man hin tuha, Ježiš, Čhavo le Nekbareder Devleskro? Mangav tut, ma trapin man!“ 29Phenďa oda, bo o Ježiš prikazinďa le nalačhe duchoske, hoj te džal andral leste avri. Buterval les phandenas le lancenca the le putenca pro pindre a stražinenas les, ale ov furt phagerelas o puta a o nalačho duchos les lelas pro omukle thana.
30O Ježiš lestar phučľa: „Sar tut vičines?“
Ov phenďa: „Legion,“ bo but nalačhe duchi gele andre leste. 31A mangenas les, hoj len te na bičhavel andre Bari chev.
32Ode pro verchos pes pašinenas o bale, jekh baro stados. A o nalačhe duchi mangle le Ježiš, hoj lenge te domukel te džal andre lende a ov lenge domukľa. 33O nalačhe duchi gele avri andral oda manuš a gele andro bale. A calo stados pes mukľa tele le brehoha andro moros a tašľiľa.
34Sar dikhle o pasťjera le stadoskre, so pes ačhiľa, denašle a phende oda avri andro foros the andro gava. 35Avke o manuša avle te dikhel, so pes ačhiľa. Avle ko Ježiš, a sar dikhle, hoj oda manuš, andral savo gele avri o nalačhe duchi, bešel paš o pindre le Ježišoskre a hino urdo the paš e goďi, chudle pes te daral. 36Ola, ko dikhle, so pes ačhiľa, vakerenas ole manušenge, sar sas oda posadnuto sasťardo. 37Akor savore nipi andral e phuv Gadara les mangenas, hoj te džal lendar het, bo avľa pre lende igen bari dar. Avke o Ježiš geľa andre loďka a geľa pale het.
38Oda manuš, andral savo gele avri ola nalačhe duchi, les mangelas, či šaj džal leha. Ale o Ježiš les bičhaďa het. Phenďa leske: 39„Dža pale khere a vaker, save bare veci tuke kerďa o Del.“ Ov geľa a vakerelas pal calo foros, save bare veci leske kerďa o Ježiš.
E muľi čhajori the e nasvaľi džuvľi
40Sar avľa o Ježiš pale pre oki sera le moroskri, priile les igen but nipi, bo savore les užarenas. 41Avľa ode jekh murš, savo pes vičinelas Jairus. Ov sas baro manuš andral e sinagoga. Peľa paš o pindre le Ježišoske a mangelas les, hoj leha te džal andre leskro kher, 42bo leskri jekhori čhajori, savake sas vaj dešuduj berš, merelas.
Sar o Ježiš džalas, o nipi pes pre leste ispidenas. 43Sas maškar lende varesavi džuvľi, savi sas dešuduj berš nasvaľi pro džuvľikano nasvaľiben a diňa le doktorenge savoro, so la sas, ale ňiko la našťi sasťarďa avri. 44Oj avľa palunestar ko Ježiš a dotkňinďa pes le agorestar leskre ruchostar a takoj lake o rat preačhiľa te džal.
45A o Ježiš phučľa: „Ko pes mandar dotkňinďa?“
A sar pes ňiko na pridžanelas, phenďa o Peter [the ola, ko sas leha]: „Rajeja, o nipi pes pre tu ispiden a kikiden [a tu phučes: ‚Ko pes mandar dotkňinďa?‘]“
46Ale o Ježiš phenďa: „Vareko pes mandar dotkňinďa, bo šunďom, sar mandar geľa avri e zor.“
47Sar odi džuvľi dikhľa, hoj oda imar našťi garuvel andre, avľa paš o Ježiš a izdralas daratar. Peľa leske paš o pindre a anglal savorende leske phenďa avri, soske pes lestar dotkňinďa a sar takoj sasťiľa avri. 48Ov lake phenďa: „Čhaje miri, tiro pačaben tut sasťarďa. Dža andro smirom!“
49Medik o Ježiš vakerelas, avľa vareko andral le Jairoskro kher a phenďa leske: „Tiri čhajori imar muľa, de smirom le učiťeľis!“
50Sar oda šunďa o Ježiš, phenďa leske: „Ma dara tut! Ča pača a ela zachraňimen!“
51Geľa andro kher a na domukľa ňikaske, hoj leha te džal andre, ča le Peteriske, Janoske the Jakoboske a the la čhajorakra dake the dadeske. 52Savore rovenas a hikinenas pal late. Ale o Ježiš phenďa: „Ma roven! Oj na muľa, oj ča sovel.“
53Asanďile les avri, bo džanenas, hoj muľa. 54Ale ov tradňa savoren avri, chudňa la vastestar a vičinďa: „Čhajorije, ušťi!“ 55Lakro duchos avľa pale andre late a oj takoj ušťiľa. O Ježiš prikazinďa, hoj la te den te chal. 56La čhajorakri daj the dad radišagostar aňi na džanle so te phenel, ale o Ježiš lenge prikazinďa, hoj ňikaske te na vakeren, so pes ačhiľa.

දැනට තෝරාගෙන ඇත:

Lukaš 8: RMC

සළකුණු කරන්න

පිටපත් කරන්න

සසඳන්න

බෙදාගන්න

None

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්‍රවේශ වීමට අවශ්‍යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න