羅馬書 15

15
為他人的益處
1我們堅強的人,應該擔當不堅強人的軟弱,不求自己的喜悅。 2我們每個人當為了鄰人的益處讓他喜悅,使他得造就。 3因為基督不但不求自己的喜悅,反而像經上所記的:「那些責罵你之人的責罵,都落在我身上了。」#《詩篇》69:9 4實際上,凡是先前被記載的,都是為了教導我們而寫的,好讓我們藉著忍耐和經上的安慰,懷有盼望。 5願賜忍耐和安慰的,使你們藉著基督耶穌,彼此同心合意, 6好使你們同心同聲榮耀——我們主耶穌基督的父。
共同榮耀主
7因此,你們當彼此接納,就像基督也接納了你們#15:7 你們——有古抄本作「我們」。歸於的榮耀。 8我是說:基督#15:8 基督——有古抄本作「耶穌基督」。為了的真理,已成為受割禮之人#15:8 受割禮之人——指「猶太人」。的僕人,為要證實對祖先的各樣應許, 9並且使外邦人因著所蒙的憐憫而榮耀,正如經上所記:
「為此,我要在外邦人中承認你,
歌頌你的名。」 # 《撒母耳記下》22:50《詩篇》18:49
10經上又說:「外邦人哪,你們要與他的子民一同慶祝!」#《申命記》32:43 11又說:
「萬國啊,你們要讚美主!
萬民哪,你們要頌讚他!」 # 《詩篇》117:1
12又有以賽亞說:
「將有耶西的根,
就是興起來統治外邦人的那一位;
外邦人要仰望他。」 # 《以賽亞書》11:10
13願賜盼望的,因著你們的信,將一切喜樂和平安充滿你們,使你們藉著聖靈的能力滿懷盼望。
傳揚福音
14我的弟兄們,至於你們,我自己同樣深信:你們也滿有良善,充滿一切知識,又能彼此勸誡。 15不過#15:15 有古抄本附「弟兄們,」。我要提醒你們,藉著所賜給我的恩典,我在部分地方寫得比較大膽。 16這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。 17所以,我在基督耶穌裡,在屬的事上有可誇耀的。 18我什麼都不敢說,只說基督藉著我所完成的事,就是為了外邦人的順從,他藉著我所說的和所做的事, 19藉著神蹟、奇事的能力和聖靈#15:19 聖靈——有古抄本作「神的靈」。的能力所完成的事。結果我從耶路撒冷及其周圍一帶直到伊利里亞,把基督的福音都傳遍了。 20這樣,我立定心志要在基督的名沒有被傳過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上, 21正如經上所記:
「沒有聽說過他的人,將要看見;
沒有聽見過的人,將要領悟。」 # 《以賽亞書》52:15
保羅的計劃
22所以,我也多次受到攔阻,不能到你們那裡去。 23但如今,這些地區再沒有可傳的#15:23 可傳的——輔助詞語。地方了,況且多年來我一直渴望見到你們。 24就是說,當我去西班牙的時候,#15:24 有古抄本附「我會到你們那裡去。」我希望能順路看你們;先與你們相聚#15:24 相聚——輔助詞語。,使我稍得滿足;然後由你們在那裡送我上路。 25但如今,我要到耶路撒冷去服事聖徒, 26因為馬其頓省和亞該亞省的信徒#15:26 的信徒——輔助詞語。,樂意與耶路撒冷聖徒中的窮人有一些分享#15:26 分享——或譯作「捐獻」。27確實,他們是樂意的,不過這也是他們的責任#15:27 這也是他們的責任——原文直譯「他們是他們的欠債人」。,因為外邦人如果分享了猶太人屬靈的事,也就應該在物質的事#15:27 物質的事——原文直譯「屬肉體的事」。上服事猶太人。 28所以,當我完成了這件事,向他們印證了這事的成果#15:28 成果——原文直譯「果子」。,我就要經過你們那裡,往西班牙去。 29我知道,我到你們那裡去的時候,一定帶著基督豐盛完美的#15:29 有古抄本附「福音的」。祝福而去。
30弟兄們,藉著我們的主耶穌基督、藉著聖靈的愛,我懇求你們與我一同竭力為我向禱告: 31#15:31 神——輔助詞語。救我脫離猶太地區不肯信從的人,也使我為耶路撒冷的這服事#15:31 服事——或譯作「捐款」。可以蒙聖徒們的悅納, 32好讓我能照著的旨意,快快樂樂地到你們那裡去,和你們同得安息。
33願賜平安的,與你們大家同在!阿們。

දැනට තෝරාගෙන ඇත:

羅馬書 15: CSBT

සළකුණු කරන්න

පිටපත් කරන්න

සසඳන්න

බෙදාගන්න

None

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්‍රවේශ වීමට අවශ්‍යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න