出以至百多書 33
33
1 耶賀華謂摩西曰。偕汝所帶出以至百多之民。離此而上我誓賜亞百拉罕及以撒革 牙可百之地。且言將賜之於汝種矣。 2予將遣使於汝前。及驅出記南輩。阿麥利輩。克忒輩。伯而西輩。希威輩。夜不西輩。何里布輩。 3而導汝至出蜜乳之方。蓋予將不上於汝間。因汝皆強項之民。 4恐吾滅汝於途次也。當時眾民聞斯惡聲。乃惆悵。無有戴厥首飾者。 5蓋耶賀華曾告摩西語於以色耳勒之子輩。汝等強項之民。我將至於汝間頃刻以滅汝曹。故汝今脫首飾。俾度奚以治汝。 6而以色耳勒之子輩在何里布山而自解厥首飾焉。○ 7且摩西取布幕支於寨外。與寨相遙。名為眾者之堂。凡求耶賀華者。即出寨外而進彼中。 8且摩西出堂時。民各起立幕門瞻之。待其進堂。 9既進。而雲柱降立堂門。耶賀華與摩西相語焉。 10眾睹雲柱立於堂門。俱各起拜於己之幕門。 11耶賀華與摩西面語。如人偕友言。其復進寨。惟厥少僕奴訥之子若書亞不離彼堂。 12且摩西言於耶賀華曰。爾語我。帶斯民上往。而不告遣誰偕予。惟說我識汝以名而汝已獲寵於我矣。 13故今求爾。倘施恩澤。則以爾道示我。俾得識爾。致獲爾恩。且請思此輩為爾民也。 14厥云。吾將親偕汝往。且賜汝安。 15曰。苛爾不親同我往。懇勿導吾等上彼也。 16蓋奚知我與爾民獲恩於爾耶。豈非爾偕我輩同之耶。如是我及爾民。則與世上之民離間也。 17耶賀華謂摩西曰。予將行汝所言。因汝已獲吾寵。而我識汝以名矣。 18曰。請示爾之榮光。 19曰。吾將使汝視我全恩。及宣告耶賀華之名於汝前。且吾欲恩寵者將寵之。吾欲矜憐者將憐之。 20又曰。汝將弗能睹吾之面。因無人見我而得活也。 21耶賀華又曰。近我有一所在。汝宜立彼山上。 22吾榮光近時則置汝於山穴。過候即以手障汝。 23揭手。汝只視吾背。但弗能睹吾面也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 33: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.