馬太福音書 15
15
1時、有士子與法利賽人、自耶路撒冷來、就耶穌曰、 2爾門徒為何犯古人遺傳、食時不洗其手也、 3耶穌答曰、爾等為何因爾之遺傳、犯上帝之誡乎、 4蓋上帝誡曰、敬爾父母、又曰、凡誹謗父母者、必治死、 5惟爾則曰、人若向父母云、親所當得於我者、已獻為禮物、 6則不敬其父母亦可矣、是爾曾因爾之遺傳、廢上帝之誡也、 7偽善者乎、以賽亞預言指爾者、誠是、 8其言云、此民以口親近我、以唇尊敬我、但其心則遠離我、 9彼等乃以人所命者為教而訓人、故拜我亦徒然也、○ 10耶穌遂召眾來、告之曰、爾當聽而悟也、 11非入口者污人、惟出口者、此乃污人也、 12時、門徒就之曰、法利賽人聞此言、而厭棄之、爾知之乎、 13耶穌曰、凡栽種之物、若非我天父所栽種者、其根必見拔、 14且容之、彼乃瞽者引瞽者、倘瞽者引瞽者、二人皆必陷於坑矣、 15彼得向耶穌曰、請以此譬為我等解之、 16耶穌曰、爾等竟亦不悟乎、 17爾豈不知、凡入口者、皆運於腹而遺於廁乎、 18惟出口者、乃由心起、此則污人、 19蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、毀謗、皆由心而起、此則污人、 20但未洗手而食、不污人也、○ 21耶穌離彼處、往推羅 西頓境、 22有一迦南婦、自彼境而來、呼曰、主、大闢之子孫、憐恤我、我女被鬼所附、苦甚、 23耶穌一言不答、門徒就之、求曰、婦呼於後、可命之去、 24耶穌曰、我奉使不就他人、乃就以色列家之亡羊耳、 25婦即來拜耶穌曰、主、助我、 26耶穌曰、取子女之餅投狗、未善也、 27婦曰、主、然、但狗亦得食其主桌下之餘屑、 28耶穌則曰、婦乎、爾之信大矣、如爾所願、可為爾成矣、自此時、其女愈、○ 29耶穌離彼處、至加利利海邊、登山而坐、 30群眾就之、並帶跛者、瞽者、啞者、殘疾者、及諸病者、置於耶穌足前、耶穌醫之、 31眾見啞者言、殘疾者痊、跛者行、瞽者明、則奇異、而歸榮於以色列之上帝、○ 32耶穌召門徒曰、我憫眾、因其偕我已三日、無所食、我不願使之飢而去、恐於途間困憊也、 33門徒曰、我等在野地、何由得多餅、以飽如此多人乎、 34耶穌曰、爾有餅幾何、對曰、七、及些須小魚、 35耶穌遂命眾坐地、 36乃取七餅與魚、祝謝而擘之、付門徒、門徒付眾、 37皆食而飽、後拾其餘屑、盛滿七籃、 38食者、除婦女幼孩以外、共有四千、 39耶穌散眾、則上船、至抹大拉境、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
馬太福音書 15: 楊格非文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬太福音書 15
15
1時、有士子與法利賽人、自耶路撒冷來、就耶穌曰、 2爾門徒為何犯古人遺傳、食時不洗其手也、 3耶穌答曰、爾等為何因爾之遺傳、犯上帝之誡乎、 4蓋上帝誡曰、敬爾父母、又曰、凡誹謗父母者、必治死、 5惟爾則曰、人若向父母云、親所當得於我者、已獻為禮物、 6則不敬其父母亦可矣、是爾曾因爾之遺傳、廢上帝之誡也、 7偽善者乎、以賽亞預言指爾者、誠是、 8其言云、此民以口親近我、以唇尊敬我、但其心則遠離我、 9彼等乃以人所命者為教而訓人、故拜我亦徒然也、○ 10耶穌遂召眾來、告之曰、爾當聽而悟也、 11非入口者污人、惟出口者、此乃污人也、 12時、門徒就之曰、法利賽人聞此言、而厭棄之、爾知之乎、 13耶穌曰、凡栽種之物、若非我天父所栽種者、其根必見拔、 14且容之、彼乃瞽者引瞽者、倘瞽者引瞽者、二人皆必陷於坑矣、 15彼得向耶穌曰、請以此譬為我等解之、 16耶穌曰、爾等竟亦不悟乎、 17爾豈不知、凡入口者、皆運於腹而遺於廁乎、 18惟出口者、乃由心起、此則污人、 19蓋惡念、兇殺、姦淫、苟合、盜竊、妄證、毀謗、皆由心而起、此則污人、 20但未洗手而食、不污人也、○ 21耶穌離彼處、往推羅 西頓境、 22有一迦南婦、自彼境而來、呼曰、主、大闢之子孫、憐恤我、我女被鬼所附、苦甚、 23耶穌一言不答、門徒就之、求曰、婦呼於後、可命之去、 24耶穌曰、我奉使不就他人、乃就以色列家之亡羊耳、 25婦即來拜耶穌曰、主、助我、 26耶穌曰、取子女之餅投狗、未善也、 27婦曰、主、然、但狗亦得食其主桌下之餘屑、 28耶穌則曰、婦乎、爾之信大矣、如爾所願、可為爾成矣、自此時、其女愈、○ 29耶穌離彼處、至加利利海邊、登山而坐、 30群眾就之、並帶跛者、瞽者、啞者、殘疾者、及諸病者、置於耶穌足前、耶穌醫之、 31眾見啞者言、殘疾者痊、跛者行、瞽者明、則奇異、而歸榮於以色列之上帝、○ 32耶穌召門徒曰、我憫眾、因其偕我已三日、無所食、我不願使之飢而去、恐於途間困憊也、 33門徒曰、我等在野地、何由得多餅、以飽如此多人乎、 34耶穌曰、爾有餅幾何、對曰、七、及些須小魚、 35耶穌遂命眾坐地、 36乃取七餅與魚、祝謝而擘之、付門徒、門徒付眾、 37皆食而飽、後拾其餘屑、盛滿七籃、 38食者、除婦女幼孩以外、共有四千、 39耶穌散眾、則上船、至抹大拉境、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.