聖馬可福音書 8
8
1在那些日中,又有了一大群人,而且沒有甚麼吃的,耶穌便將門人叫去,對他們說: 2『我心憐群眾,因為他們現在已經同我留下三日,沒有甚麼可吃的; 3我若遣散他們空腹回家,他們必在路上暈倒;其中有些人尚係遠道而來。』 4徒眾回答說:『在荒漠裏,何人能從何處得餅來滿足如許人?』 5耶穌便問他們『有餅幾何?』徒眾對曰:『七。』 6耶穌下令叫群眾側身席地而坐;取七餅,祝謝後,擘碎給門徒,由他們分配;他們就置於群眾之前。 7還有少許小魚;祝福後,也叫他們陳設於眾人之前。 8群眾吃了,而且是飽食;收拾剩餘的零碎,得七筐。 9用食的人約四千之眾;耶穌遂遣散之。
10耶穌偕門人立即登舟,駛入大瑪努他地區。 11有法利賽人出來,開始和祂辯論,要祂從天上發出跡象,意在試探祂。 12耶穌神情抑鬱說:『這時代何以要尋求跡象?我切實對你們說,絕不會有跡象給這時代!』 13於是離開他們,再登舟,向對岸駛去。
14徒眾忘記帶餅,舟中除了一餅,沒有其他。 15耶穌警告他們說:『你們務必注意,謹防法利賽人的酵和希律的酵!』 16徒眾便為了沒有餅互相討論。 17耶穌知道了,就對他們說:『你們何必為了沒有餅而討論?你們仍舊不察覺不了解亦不明白嗎?你們的心僵化了嗎? 18有眼不見、有耳不聞嗎?也不記得嗎? 19我為五千之眾擘五餅,你們收滿了多少提籃的碎物呢?』他們說:『十二。』 20『為四千之眾用七餅,你們裝滿了多少筐的碎物呢?』他們說:『七。』 21於是耶穌說:『然則你們何以仍不明白?』
22來到伯賽大,有人將一瞽者領來,要求耶穌撫摸。 23耶穌握着那盲人的手,引他出村莊,既唾其雙目,以雙手按其身。便問道:『你看見甚麼?』 24那人仰望,說:『我看見人,見其似樹而行』。 25於是耶穌又按手在他的雙目上;其人定睛注視,遂復明,清清楚楚看見一切。 26耶穌乃遣其回家,說:『你既不可進村莊,復不可告訴村裏任何人!』
27耶穌偕門徒向前行,進入該撒利亞,腓立比的各村,在路上問他們,說:『人們說我是誰?』 28徒眾報告,說:『是行洗禮的約翰;另有人說是以利亞;但也有人說是先知中之一。』 29耶穌遂問他們:『然則你們說我是誰?』彼得應對說:『祢是基督!』 30於是耶穌警告他們不得語人。 31至此,乃循循訓導,謂之人子理應多番受苦,被諸元老、祭司長、文士擯棄而遭戕害,三日之後再翻身。 32耶穌坦白地說了這番話,彼得便挽開,開始向祂諍諫。 33可是耶穌轉身回顧其徒眾,責彼得說:『撒但,退往我後面去!因為你不以神事為念,祗斤斤於人事。』
34耶穌將群眾連同其門徒叫去,對他們說:『任何人欲來從我,須否定自己,並且肩負其十字架跟隨我。 35欲保全其性命者,必喪失之;可是凡因我和福音之故而喪失其生者,終必保全之。 36縱令有人取得全世界,反有損於他的靈魂,於彼何益? 37一個人,為換取自己的靈魂,能付出甚麼代價呢? 38在這淫亂罪惡的時代,凡以我和我的道為可恥的,人之子在祂父親的光榮下,隨同聖天使們降臨時,亦必以其人為可恥。』
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
聖馬可福音書 8: 蕭鐵笛譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a New Testament (1967) by Rev. Theodore E. Hsiao (1898-1984). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
聖馬可福音書 8
8
1在那些日中,又有了一大群人,而且沒有甚麼吃的,耶穌便將門人叫去,對他們說: 2『我心憐群眾,因為他們現在已經同我留下三日,沒有甚麼可吃的; 3我若遣散他們空腹回家,他們必在路上暈倒;其中有些人尚係遠道而來。』 4徒眾回答說:『在荒漠裏,何人能從何處得餅來滿足如許人?』 5耶穌便問他們『有餅幾何?』徒眾對曰:『七。』 6耶穌下令叫群眾側身席地而坐;取七餅,祝謝後,擘碎給門徒,由他們分配;他們就置於群眾之前。 7還有少許小魚;祝福後,也叫他們陳設於眾人之前。 8群眾吃了,而且是飽食;收拾剩餘的零碎,得七筐。 9用食的人約四千之眾;耶穌遂遣散之。
10耶穌偕門人立即登舟,駛入大瑪努他地區。 11有法利賽人出來,開始和祂辯論,要祂從天上發出跡象,意在試探祂。 12耶穌神情抑鬱說:『這時代何以要尋求跡象?我切實對你們說,絕不會有跡象給這時代!』 13於是離開他們,再登舟,向對岸駛去。
14徒眾忘記帶餅,舟中除了一餅,沒有其他。 15耶穌警告他們說:『你們務必注意,謹防法利賽人的酵和希律的酵!』 16徒眾便為了沒有餅互相討論。 17耶穌知道了,就對他們說:『你們何必為了沒有餅而討論?你們仍舊不察覺不了解亦不明白嗎?你們的心僵化了嗎? 18有眼不見、有耳不聞嗎?也不記得嗎? 19我為五千之眾擘五餅,你們收滿了多少提籃的碎物呢?』他們說:『十二。』 20『為四千之眾用七餅,你們裝滿了多少筐的碎物呢?』他們說:『七。』 21於是耶穌說:『然則你們何以仍不明白?』
22來到伯賽大,有人將一瞽者領來,要求耶穌撫摸。 23耶穌握着那盲人的手,引他出村莊,既唾其雙目,以雙手按其身。便問道:『你看見甚麼?』 24那人仰望,說:『我看見人,見其似樹而行』。 25於是耶穌又按手在他的雙目上;其人定睛注視,遂復明,清清楚楚看見一切。 26耶穌乃遣其回家,說:『你既不可進村莊,復不可告訴村裏任何人!』
27耶穌偕門徒向前行,進入該撒利亞,腓立比的各村,在路上問他們,說:『人們說我是誰?』 28徒眾報告,說:『是行洗禮的約翰;另有人說是以利亞;但也有人說是先知中之一。』 29耶穌遂問他們:『然則你們說我是誰?』彼得應對說:『祢是基督!』 30於是耶穌警告他們不得語人。 31至此,乃循循訓導,謂之人子理應多番受苦,被諸元老、祭司長、文士擯棄而遭戕害,三日之後再翻身。 32耶穌坦白地說了這番話,彼得便挽開,開始向祂諍諫。 33可是耶穌轉身回顧其徒眾,責彼得說:『撒但,退往我後面去!因為你不以神事為念,祗斤斤於人事。』
34耶穌將群眾連同其門徒叫去,對他們說:『任何人欲來從我,須否定自己,並且肩負其十字架跟隨我。 35欲保全其性命者,必喪失之;可是凡因我和福音之故而喪失其生者,終必保全之。 36縱令有人取得全世界,反有損於他的靈魂,於彼何益? 37一個人,為換取自己的靈魂,能付出甚麼代價呢? 38在這淫亂罪惡的時代,凡以我和我的道為可恥的,人之子在祂父親的光榮下,隨同聖天使們降臨時,亦必以其人為可恥。』
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a New Testament (1967) by Rev. Theodore E. Hsiao (1898-1984). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.