馬可福音 4
4
1 耶穌復在海濱、始教誨、有群眾大集而就之、以致耶穌登舟、浮海而坐、眾皆傍海在岸、 2遂以譬教之多端、教時、謂之曰、 3聽哉、有播種者、出以播種、 4當其播時、有落於路旁者、飛鳥至而盡食之、 5又有落於磐上之地者、其土無幾、則速發、以其土不深也、 6然日既出、則曝之、因無根而槁矣、 7又有落於荊棘中者、荊棘發而蔽之、則不結實焉、 8又有落於沃土而結實者、其發生而長大、則所產有三十倍、六十倍、百倍者、 9又曰、凡有耳可聽者、當聽之、○ 10耶穌獨處之時、從者與十二徒問諸譬、 11耶穌語之曰、上帝國之奧予爾曹矣、惟於彼外人、凡事則用譬焉、 12蓋使其視也、視而不見、聽也、聽而不悟、恐其遷改、而得赦也、 13又謂之曰、爾曹乃不識此譬乎、又何能知諸譬耶、 14播種者、即播道也、 15其播於路旁者、即播以道也、而彼既聽矣、撒但即來、將所播於其衷之道、取之、 16其播於磐上之地者、乃人聽道、即喜受之、 17但內無根、惟暫存耳、迨為道而遇艱難窘逐、即傾跌矣、 18又有播於荊棘中者、即既聽道、 19而世之思慮、貨財之迷惑、及他物之嗜慾、入而蔽其道、致無所結實矣、 20其播於沃土者、即人聽道而受之、結實、有三十倍、有六十倍、有百倍者焉、○ 21又謂之曰、人之攜燈也、豈置之斗下、或置之床下乎、非置之臺上耶、 22蓋未有隱而不致顯、藏而不致露者、 23凡有耳可聽者、當聽之、 24又謂之曰、爾當慎所聽也、爾以何量而量、則人將以是量量予爾、且必加增以予爾焉、 25蓋凡有者、將予之、無有者、並其所有亦將奪之、○ 26又曰、上帝之國、如人撒種於地、 27夜而睡、日而起、其種發萌漸長、彼不知其所以然、 28蓋地自結實、始而苗、繼而穗、後有嘉穀於穗焉、 29其產既熟、即用鐮、蓋穫時至矣、○ 30又曰、上帝之國、我儕將何以比之、抑以何譬而表之耶、 31即如一粒芥子、播於地、雖較地之百種尤微、 32然既播之、遂發生、而漸大於諸蔬、且發大枝、致空中之鳥、可宿其蔭下、○ 33耶穌多以如此之譬、傳道於眾、乃依其所能聽焉、 34非以譬則不與之言、惟獨處時、則為己門徒悉解之、○ 35是日、既暮、耶穌謂門徒曰、我儕可渡對岸、 36門徒離眾、耶穌依然在舟、遂載之偕往、亦有他舟與之偕、 37有烈風驟起、浪湧人舟、致舟幾滿、 38耶穌在舟尾、伏枕而睡、門徒醒之、謂之曰、師乎、爾不顧我儕之亡乎、 39耶穌醒、叱風、語海、曰、靜而默、風遂息、則大平靜焉、 40遂語之曰、何懼、爾尚未有信乎、 41彼則驚而大懼、相語曰、此何人耶、風與海亦順之也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
馬可福音 4: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
馬可福音 4
4
1 耶穌復在海濱、始教誨、有群眾大集而就之、以致耶穌登舟、浮海而坐、眾皆傍海在岸、 2遂以譬教之多端、教時、謂之曰、 3聽哉、有播種者、出以播種、 4當其播時、有落於路旁者、飛鳥至而盡食之、 5又有落於磐上之地者、其土無幾、則速發、以其土不深也、 6然日既出、則曝之、因無根而槁矣、 7又有落於荊棘中者、荊棘發而蔽之、則不結實焉、 8又有落於沃土而結實者、其發生而長大、則所產有三十倍、六十倍、百倍者、 9又曰、凡有耳可聽者、當聽之、○ 10耶穌獨處之時、從者與十二徒問諸譬、 11耶穌語之曰、上帝國之奧予爾曹矣、惟於彼外人、凡事則用譬焉、 12蓋使其視也、視而不見、聽也、聽而不悟、恐其遷改、而得赦也、 13又謂之曰、爾曹乃不識此譬乎、又何能知諸譬耶、 14播種者、即播道也、 15其播於路旁者、即播以道也、而彼既聽矣、撒但即來、將所播於其衷之道、取之、 16其播於磐上之地者、乃人聽道、即喜受之、 17但內無根、惟暫存耳、迨為道而遇艱難窘逐、即傾跌矣、 18又有播於荊棘中者、即既聽道、 19而世之思慮、貨財之迷惑、及他物之嗜慾、入而蔽其道、致無所結實矣、 20其播於沃土者、即人聽道而受之、結實、有三十倍、有六十倍、有百倍者焉、○ 21又謂之曰、人之攜燈也、豈置之斗下、或置之床下乎、非置之臺上耶、 22蓋未有隱而不致顯、藏而不致露者、 23凡有耳可聽者、當聽之、 24又謂之曰、爾當慎所聽也、爾以何量而量、則人將以是量量予爾、且必加增以予爾焉、 25蓋凡有者、將予之、無有者、並其所有亦將奪之、○ 26又曰、上帝之國、如人撒種於地、 27夜而睡、日而起、其種發萌漸長、彼不知其所以然、 28蓋地自結實、始而苗、繼而穗、後有嘉穀於穗焉、 29其產既熟、即用鐮、蓋穫時至矣、○ 30又曰、上帝之國、我儕將何以比之、抑以何譬而表之耶、 31即如一粒芥子、播於地、雖較地之百種尤微、 32然既播之、遂發生、而漸大於諸蔬、且發大枝、致空中之鳥、可宿其蔭下、○ 33耶穌多以如此之譬、傳道於眾、乃依其所能聽焉、 34非以譬則不與之言、惟獨處時、則為己門徒悉解之、○ 35是日、既暮、耶穌謂門徒曰、我儕可渡對岸、 36門徒離眾、耶穌依然在舟、遂載之偕往、亦有他舟與之偕、 37有烈風驟起、浪湧人舟、致舟幾滿、 38耶穌在舟尾、伏枕而睡、門徒醒之、謂之曰、師乎、爾不顧我儕之亡乎、 39耶穌醒、叱風、語海、曰、靜而默、風遂息、則大平靜焉、 40遂語之曰、何懼、爾尚未有信乎、 41彼則驚而大懼、相語曰、此何人耶、風與海亦順之也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.