路加福音 5
5
1眾擠擁之、欲聽上帝之道、耶穌立於革尼撒勒湖邊、 2見兩舟泊於湖邊、漁人離舟洗網、 3遂登一舟乃屬西門者、請其移舟離岸少許、既坐、自舟中教眾、○ 4言畢、謂西門曰、移舟至深處、下網捕魚、 5西門應曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、但因爾言、我則下網、 6既下、則圍魚甚多、網幾破裂、 7乃招他舟之夥伴來助、遂來、載滿兩舟、致舟幾沉 8西門彼得見此、則俯伏於耶穌膝前曰、主歟、離我、我乃罪人、 9蓋西門與同人、因一捕所取之魚、莫不駭異、 10西門之夥伴、西庇太之子雅各 約翰亦然、耶穌謂西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、 11彼等既曳舟於岸、遂舍一切而從之、○ 12耶穌在一城、適有滿癩者見之、則面伏於地、求曰、主歟、爾若肯、必能潔我、 13耶穌伸手按之曰、我肯、爾潔矣、其癩即離之、 14耶穌囑其勿告人、惟往示己於祭司、且因爾得潔、獻如摩西所命者、以為證於眾、 15然其聲聞益加傳揚、群眾集以聽、且以得醫諸恙 16惟耶穌退於曠野祈禱、○ 17一日耶穌教誨、有𠵽唎㘔人與教法師坐於旁、乃自加利利各村及猶太與耶路撒冷而來者、主之能與耶穌偕、俾其施醫、 18有人以床舁癱瘋者、尋所以舁之入、而置其前、 19因人多不得舁之入、遂升屋、由瓦間連小床縋之下、置於中、當耶穌前、 20耶穌見其信、則曰、人歟、爾罪赦矣、 21士子與𠵽唎㘔人始議曰、此出僭讟之言者為誰耶、上帝而外、誰能赦罪乎、 22耶穌知其議論、遂應之曰、爾心中所議者何也、 23謂爾罪赦、抑謂爾起而行、二者孰易 24但令爾知、人子在地、有權以赦罪、遂謂癱瘋者曰、我語爾、起、取爾小床歸爾家、 25其人於眾前即起、取其臥具而往其家、歸榮於上帝、 26眾皆駭異、亦歸榮於上帝、且滿心驚懼曰、我今日見意外之事矣、○ 27此後耶穌出見一稅吏名利未、坐於稅關、遂謂之曰、從我、 28遂捨一切、起而從之、 29利未為之設大筵於家、有稅吏及他人甚眾、與之同席、 30𠵽唎㘔人與其士子囁議其門徒曰、爾曹何為偕稅吏及罪人飲食乎、 31耶穌應之曰、康強者不需醫士、惟有病者需之、 32我來、非召義人、乃召罪人悔改耳、○ 33眾謂之曰、約翰之門徒、屢禁食祈禱、𠵽唎㘔之門徒亦然、惟爾門徒、且飲且食、 34耶穌語之曰、新郎同在、能使賀婚者禁食乎、 35惟其日必至、新郎被奪而離之、是日也、乃禁食矣、 36又以譬語之曰、無有裂新衣之布、而補舊衣者、若然、則新衣裂、且新者不宜乎舊也、 37無有傾新酒於舊革囊者、若然、則新酒裂囊、酒漏而囊亦壞、 38惟新酒必傾於新革囊焉、 39又無有飲舊酒而欲其新者、蓋曰、舊者旨也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
路加福音 5: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
路加福音 5
5
1眾擠擁之、欲聽上帝之道、耶穌立於革尼撒勒湖邊、 2見兩舟泊於湖邊、漁人離舟洗網、 3遂登一舟乃屬西門者、請其移舟離岸少許、既坐、自舟中教眾、○ 4言畢、謂西門曰、移舟至深處、下網捕魚、 5西門應曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、但因爾言、我則下網、 6既下、則圍魚甚多、網幾破裂、 7乃招他舟之夥伴來助、遂來、載滿兩舟、致舟幾沉 8西門彼得見此、則俯伏於耶穌膝前曰、主歟、離我、我乃罪人、 9蓋西門與同人、因一捕所取之魚、莫不駭異、 10西門之夥伴、西庇太之子雅各 約翰亦然、耶穌謂西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、 11彼等既曳舟於岸、遂舍一切而從之、○ 12耶穌在一城、適有滿癩者見之、則面伏於地、求曰、主歟、爾若肯、必能潔我、 13耶穌伸手按之曰、我肯、爾潔矣、其癩即離之、 14耶穌囑其勿告人、惟往示己於祭司、且因爾得潔、獻如摩西所命者、以為證於眾、 15然其聲聞益加傳揚、群眾集以聽、且以得醫諸恙 16惟耶穌退於曠野祈禱、○ 17一日耶穌教誨、有𠵽唎㘔人與教法師坐於旁、乃自加利利各村及猶太與耶路撒冷而來者、主之能與耶穌偕、俾其施醫、 18有人以床舁癱瘋者、尋所以舁之入、而置其前、 19因人多不得舁之入、遂升屋、由瓦間連小床縋之下、置於中、當耶穌前、 20耶穌見其信、則曰、人歟、爾罪赦矣、 21士子與𠵽唎㘔人始議曰、此出僭讟之言者為誰耶、上帝而外、誰能赦罪乎、 22耶穌知其議論、遂應之曰、爾心中所議者何也、 23謂爾罪赦、抑謂爾起而行、二者孰易 24但令爾知、人子在地、有權以赦罪、遂謂癱瘋者曰、我語爾、起、取爾小床歸爾家、 25其人於眾前即起、取其臥具而往其家、歸榮於上帝、 26眾皆駭異、亦歸榮於上帝、且滿心驚懼曰、我今日見意外之事矣、○ 27此後耶穌出見一稅吏名利未、坐於稅關、遂謂之曰、從我、 28遂捨一切、起而從之、 29利未為之設大筵於家、有稅吏及他人甚眾、與之同席、 30𠵽唎㘔人與其士子囁議其門徒曰、爾曹何為偕稅吏及罪人飲食乎、 31耶穌應之曰、康強者不需醫士、惟有病者需之、 32我來、非召義人、乃召罪人悔改耳、○ 33眾謂之曰、約翰之門徒、屢禁食祈禱、𠵽唎㘔之門徒亦然、惟爾門徒、且飲且食、 34耶穌語之曰、新郎同在、能使賀婚者禁食乎、 35惟其日必至、新郎被奪而離之、是日也、乃禁食矣、 36又以譬語之曰、無有裂新衣之布、而補舊衣者、若然、則新衣裂、且新者不宜乎舊也、 37無有傾新酒於舊革囊者、若然、則新酒裂囊、酒漏而囊亦壞、 38惟新酒必傾於新革囊焉、 39又無有飲舊酒而欲其新者、蓋曰、舊者旨也、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.