路加福音 2
2
1當是時也、適有詔、自該撒亞古士督出、令天下皆登籍、 2此乃居里扭為敘利亞巡撫時、首次登籍也、 3眾往登籍、各歸己城、 4約瑟系屬大衛之室、故自加利利之拿撒勒城而上猶太至大衛之城、名茇利恆者、 5以與其所聘之瑪利亞、偕登籍、時、瑪利亞已妊、 6其在彼也、產期適屆、 7乃產其首生之子、裹之以布、臥之於槽、因客舍無處以容之也、 8其地有牧人、居於郊野、夜間守更、顧其群羊、 9主一使者、立於其旁、主之榮光環而照之、牧人大懼、 10使者語之曰、毋懼、蓋我報爾大喜之佳音、將及於民眾者、 11蓋今日於大衛之城、已為爾生救者即主基督也、 12爾將見一嬰、裹以布、臥於槽者、此即予爾為號也、 13忽有天軍之眾、與使者偕、頌讚上帝曰、 14至高之處、榮歸於上帝、地上和平、在沐恩者中矣、○ 15諸使者離之入天時、牧人相謂曰、今我儕可往茇利恆、觀所成之事、即主所示知我者、 16遂速往、訪見瑪利亞與約瑟、又見嬰臥於槽、 17既見、則以所與言論及此嬰之語告人、 18聞者皆奇牧人所語之之事、 19惟瑪利亞存此諸言、自揣於心、 20牧人乃返、因所見所聞、皆如所語之者、故歸榮於上帝、而頌讚之、○ 21八日之期既滿、為嬰行割禮、遂稱其名曰耶穌、即未妊於胎時、使者所稱者、○ 22按摩西之法、其潔日既滿、遂以嬰上耶路撒冷、以獻於主、 23如主之法所載云、凡初胎之男、必稱為歸主之聖者、 24且以獻祭、按主之法所云、以雙鳩、或二雛鴿焉、 25耶路撒冷有一人名西面者、其人義且敬、仰慕以色列之慰者、而聖靈偕之、 26曾得聖靈啟示、其未見死、將先見主之基督、 27彼感於靈而進殿宇、適二親攜嬰孩耶穌入、以為之循法之例而行、 28時、西面接嬰於手、頌祝上帝曰、 29主歟、今乃如爾言、釋僕安然而逝 30因我目已見爾之拯救、 31即爾所備於萬民面前者、 32為光以啟照列邦、且為爾以色列民之榮也、 33其父與母、方奇所論其嬰之言、 34西面祝之、又謂其母瑪利亞曰、視哉、此子之立、乃致以色列中多人傾仆復起又為見議之兆、 35使多心所出之念啟著、且爾魂將亦有劍刺貫之、 36又有亞設支派法內力之女亞拿、先知者也、年紀老邁、自處女時適夫七載、 37居寡、年八十四矣、不離殿宇、惟禁食祈禱、日夜崇事焉、 38斯時也進前稱謝上帝、與凡仰慕耶路撒冷得贖者、論說此嬰、 39按主之法既、畢諸事、遂返加利利、至己城拿撒勒、○ 40小子漸長日壯、智慧充實、上帝之恩偕之、○ 41每歲逾越節時、其二親往耶路撒冷、 42迨耶穌年十有二、依節例皆上焉、 43日期既畢、遂返、童子耶穌尚在耶路撒冷、其二親不知也、 44意彼在同行中、遂行一日之程、乃於親族與相知中尋焉、 45不遇則返耶路撒冷尋之 46三日後、遇之於殿宇、坐諸師中、且聽且問、 47聞之者、皆駭異其聰明、及其應對、 48二親見之、遂奇異焉、其母語之曰、兒乎、爾何待我如此耶、爾父與我、憂苦尋爾矣、 49耶穌謂之曰、何尋我耶、豈不知我必在我父之室乎 50彼不悟其所語之之言、 51耶穌遂偕之下、至拿撒勒、而順服之、其母以諸言悉存於心、○ 52耶穌智慧年歲日進、見寵於上帝、與人亦然、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
路加福音 2: 淺文理和合新約
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
路加福音 2
2
1當是時也、適有詔、自該撒亞古士督出、令天下皆登籍、 2此乃居里扭為敘利亞巡撫時、首次登籍也、 3眾往登籍、各歸己城、 4約瑟系屬大衛之室、故自加利利之拿撒勒城而上猶太至大衛之城、名茇利恆者、 5以與其所聘之瑪利亞、偕登籍、時、瑪利亞已妊、 6其在彼也、產期適屆、 7乃產其首生之子、裹之以布、臥之於槽、因客舍無處以容之也、 8其地有牧人、居於郊野、夜間守更、顧其群羊、 9主一使者、立於其旁、主之榮光環而照之、牧人大懼、 10使者語之曰、毋懼、蓋我報爾大喜之佳音、將及於民眾者、 11蓋今日於大衛之城、已為爾生救者即主基督也、 12爾將見一嬰、裹以布、臥於槽者、此即予爾為號也、 13忽有天軍之眾、與使者偕、頌讚上帝曰、 14至高之處、榮歸於上帝、地上和平、在沐恩者中矣、○ 15諸使者離之入天時、牧人相謂曰、今我儕可往茇利恆、觀所成之事、即主所示知我者、 16遂速往、訪見瑪利亞與約瑟、又見嬰臥於槽、 17既見、則以所與言論及此嬰之語告人、 18聞者皆奇牧人所語之之事、 19惟瑪利亞存此諸言、自揣於心、 20牧人乃返、因所見所聞、皆如所語之者、故歸榮於上帝、而頌讚之、○ 21八日之期既滿、為嬰行割禮、遂稱其名曰耶穌、即未妊於胎時、使者所稱者、○ 22按摩西之法、其潔日既滿、遂以嬰上耶路撒冷、以獻於主、 23如主之法所載云、凡初胎之男、必稱為歸主之聖者、 24且以獻祭、按主之法所云、以雙鳩、或二雛鴿焉、 25耶路撒冷有一人名西面者、其人義且敬、仰慕以色列之慰者、而聖靈偕之、 26曾得聖靈啟示、其未見死、將先見主之基督、 27彼感於靈而進殿宇、適二親攜嬰孩耶穌入、以為之循法之例而行、 28時、西面接嬰於手、頌祝上帝曰、 29主歟、今乃如爾言、釋僕安然而逝 30因我目已見爾之拯救、 31即爾所備於萬民面前者、 32為光以啟照列邦、且為爾以色列民之榮也、 33其父與母、方奇所論其嬰之言、 34西面祝之、又謂其母瑪利亞曰、視哉、此子之立、乃致以色列中多人傾仆復起又為見議之兆、 35使多心所出之念啟著、且爾魂將亦有劍刺貫之、 36又有亞設支派法內力之女亞拿、先知者也、年紀老邁、自處女時適夫七載、 37居寡、年八十四矣、不離殿宇、惟禁食祈禱、日夜崇事焉、 38斯時也進前稱謝上帝、與凡仰慕耶路撒冷得贖者、論說此嬰、 39按主之法既、畢諸事、遂返加利利、至己城拿撒勒、○ 40小子漸長日壯、智慧充實、上帝之恩偕之、○ 41每歲逾越節時、其二親往耶路撒冷、 42迨耶穌年十有二、依節例皆上焉、 43日期既畢、遂返、童子耶穌尚在耶路撒冷、其二親不知也、 44意彼在同行中、遂行一日之程、乃於親族與相知中尋焉、 45不遇則返耶路撒冷尋之 46三日後、遇之於殿宇、坐諸師中、且聽且問、 47聞之者、皆駭異其聰明、及其應對、 48二親見之、遂奇異焉、其母語之曰、兒乎、爾何待我如此耶、爾父與我、憂苦尋爾矣、 49耶穌謂之曰、何尋我耶、豈不知我必在我父之室乎 50彼不悟其所語之之言、 51耶穌遂偕之下、至拿撒勒、而順服之、其母以諸言悉存於心、○ 52耶穌智慧年歲日進、見寵於上帝、與人亦然、
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
:
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.