1
1. Mojsije 50:20
E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt
GSP
Tumen mangljen te ćeren manđe bilačhipe, al o Dol irisada gova ko šukaripe, te spasil bute manušen, sar so dićhen avđive.
සසඳන්න
1. Mojsije 50:20 ගවේෂණය කරන්න
2
1. Mojsije 50:19
Al o Josif phenda lenđe: “Ma daran, dal sem me ke Devleso than?
1. Mojsije 50:19 ගවේෂණය කරන්න
3
1. Mojsije 50:21
Gija ma daran! Me ka briniv man tumendar thaj tare tumare čhave.” Gija utešisada len šukare lafurencar.
1. Mojsije 50:21 ගවේෂණය කරන්න
4
1. Mojsije 50:17
‘Gija phenen e Josifese: Moliv tut, oprosti će phralenđe lengo bilačhipe thaj lengo greh so gija bilačhe ćerde tuće.’ Golese, moli tut, oprosti gova bilačhipe e slugenđe će dadese Devlese.” Kana o Josif šunda kala lafura, lija te rovol.
1. Mojsije 50:17 ගවේෂණය කරන්න
5
1. Mojsije 50:24
Tegani phenda o Josif pe phralenđe: “Me sigate ka merav, al o Dol ka avol te pomožil tumenđe thaj ka inđarol tumen tari kaja phuv ani phuv baše savi xalja sovli e Avraamese, e Isaakose thaj e Jakovese.”
1. Mojsije 50:24 ගවේෂණය කරන්න
6
1. Mojsije 50:25
O Josif xalja sovli e Izraelcuren: “Kana ka avol o Dol te pomožil tumenđe, inđaren me kokala katar!”
1. Mojsije 50:25 ගවේෂණය කරන්න
7
1. Mojsije 50:26
O Josif mulo kana sasa le šeludeš berš. Makhle le mirisurencar thaj čhute le ano sanduko ano Egipat.
1. Mojsije 50:26 ගවේෂණය කරන්න