Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 - Сравнить все версии
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 СИНОД (Синодальный перевод)
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
После этого я взглянул, и вот предстала передо мной толпа народа, которую никто не смог бы пересчитать. В ней был всякий народ, всякое наречие, всякий язык и всякое племя. Они стояли перед престолом и перед Агнцем. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 НРП (Новый русский перевод)
Потом я увидел огромное, неисчислимое множество народа. Там были люди из каждого рода, племени, народа и языка. Они стояли перед престолом и перед Ягненком. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 SYNO (Синодальный перевод)
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 7:9 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Затем я увидел несчетное множество людей разных племен и колен всех народов и языков. Они стояли перед престолом и Агнцем, облаченные в белые одежды, а в руках своих держали пальмовые ветви.