Від Іоана 12

12
Помазання Ісуса
(Мт. 26:6-13; Мк. 14:3-9)
1За шість днів до Пасхи Ісус подався до Віфанії, де жив Лазар, якого Він воскресив із мертвих. 2Там Йому приготували вечерю, і Марта прислуговувала за столом. Серед тих, хто з Ним вечеряв, був і Лазар. 3Марія взяла глечик, де було з півлітра#12:3 з півлітра Буквально «літра» або «римський фунт». дорогоцінних пахощів, зроблених із справжнього нарду, облила ними Ісусові ноги, витерла їх своїм волоссям, і чудовий аромат мирра наповнив увесь дім.
4Один із Ісусових учнів, Юда Іскаріот, який мав Його зрадити, сказав: 5«Чому було б ці пахощі не продати за триста срібних монет#12:5 срібних монет Срібна монета або динар, дорівнювала середній заробітній платні за день. і не роздати гроші бідним?» 6Юда мовив це не тому, що дбав про бідних, а тому, що був злодієм. Він завідував скринькою з пожертвуваннями і крав гроші звідти.
7«Залиш її! — Сказав Ісус. — Нехай вона робить свою справу, бо прийшов час приготувати Мене для поховання. 8Бідні завжди будуть з вами#12:8 Бідні… вами Див.: Повт. Закону 15:11., а Я — ні».
Змова проти Лазаря
9Багато юдеїв, дізнавшись, що Ісус у Віфанії, прийшло на свято, щоб побачити Його. Вони хотіли побачити й Лазаря, якого Ісус воскресив із мертвих.
10Тоді головні священики змовилися вбити й Лазаря. 11Бо через нього багато юдеїв кидали своїх вождів і починали вірити в Ісуса.
Ісус в’їжджає до Єрусалиму як Цар
(Мт. 21:1-11; Мк. 11:1-11; Лк. 19:28-40)
12-13Наступного дня великий натовп людей прийшов до Єрусалиму на Пасхальне свято. Почувши, що Ісус має там бути, люди взяли пальмове гілля й пішли зустрічати Його, вигукуючи:
«Осанна!#12:12-13 Осанна Гебрейське слово, яке вживалося, коли люди молили Господа про допомогу. Можливо, у цьому випадку, воно несе значення поваги та пошани Господу або Його Месії. Благословенний Той,
Хто приходить в ім’я Господнє!#Пс. 118:25-26.
Благословенний будь, Царю ізраїльський!»
14Знайшовши віслюка, Ісус сів на нього, як було написано у Святому Писанні:
15«Не бійся, місто Сіонське!#12:15 місто Сіонське Буквально «дочка Сіону» або «Єрусалим». Див.: «Сіон».
Ось Цар твій їде верхи на віслюкові».#Зах. 9:9.
16Спочатку Його учні не зрозуміли цього, та після вознесіння Ісуса до слави, вони згадали, що саме так було написано про Нього у Святому Писанні, і що саме так усе і трапилося з Ним.
17Ті, хто був з Ісусом, коли Він воскресив Лазаря з мертвих і звелів йому вийти з могили, почали всім розповідати про те, що сталося. 18Через те й натовп пішов Йому назустріч, бо всі почули, що саме Він здійснив це чудо. 19Тоді фарисеї почали говорити поміж собою: «Ви бачите, нам так і не вдасться щось зробити! Он гляньте, здається, що весь світ пішов за Ним!»
Ісус говорить про життя і смерть
20Серед тих, хто прийшли поклонитися Господу на Пасху, були греки. 21Вони підійшли до Пилипа з Вефсаїди, що в Ґалилеї, і мовили: «Добродію, ми хочемо побачити Ісуса». Пилип пішов до Андрія і сказав йому про це. 22Тоді Андрій разом з Пилипом пішли й розповіли про все Ісусові.
23Тоді Ісус відповів їм: «Час прийшов для Сина Людського прославитися. 24Істинно кажу вам: якщо пшеничне зерно не впаде в ґрунт і не загине, то залишиться одне. Коли ж воно впаде в ґрунт і загине, то принесе багато зерен і дасть добрий врожай.
25Той, хто любить власне життя, загубить його, хто ж охоче віддає своє життя в цьому світі, той збереже його для вічного життя. 26Хто служить Мені, має йти слідом, і там, де Я перебуватиму, буде й слуга Мій. Того, хто служить Мені, шануватиме і Отець Мій».
Ісус говорить про Свою смерть
27«Зараз Я стурбований. Що Мені сказати? Можливо, такі слова: „Отче, врятуй Мене від цього часу страждань”. Ні, тому, що саме заради цих страждань Я й прийшов. 28Отче, нехай станеться те, що принесе Тобі славу».
І почувся Голос з неба: «Я вже прославив ім’я Своє і ще прославлю».
29Тоді з натовпу, який був там, ті, хто чув це, почали казати, що то був грім. Деякі з них казали: «То Ангел говорив з Ним!»
30І відповів Ісус: «Не для Мене той голос пролунав, а для вас. 31Судний час прийшов для цього світу, і скинуто буде його правителя#12:31 правителя Тобто «сатани». Див.: «сатана».. 32І коли Я вознесуся#12:32 вознестися Що означає «розп’яти, та вознести на хресті». Інше значення: «воскрести з мертвих, та вознестися до неба». над землею, то приверну всіх людей до Себе». 33Він так сказав, щоб показати, яку смерть має прийняти.
34І тоді народ Йому відповів: «Наш Закон каже, що Христос житиме вічно, то як же ти можеш говорити, що Син Людський вознесеться? І хто ж Він, Син Людський?»
35І мовив Ісус: «Світло#12:35 Світло Або «Христос». Також див.: Ін. 1:5-9. Світло було символом добра і істини, якостей, які належали Христу та Його Царству. ще не довго буде з вами. Ідіть, поки Світло маєте, щоб темрява не застала вас, бо той, хто ходить у пітьмі, не знає, куди йде. 36Вірте у Світло, поки Світло з вами, бережіть віру в Нього, щоб стати синами Світла». Мовивши це, Ісус пішов геть і сховався від людей.
Юдеї відмовляються повірити в Ісуса
37Хоча Ісус і здійснив усі ці дива в присутності людей, вони однак не вірили Йому. 38Бо здійснилося сказане пророком Ісаєю:
«Господи, хто повірив у те, що ми сказали?
Хто бачив силу Господню?»#Іс. 53:1.
39Через те вони не могли повірити, бо Ісая сказав ще й таке:
40«Бог зробив людей сліпими,
а серця їхні кам’яними,
щоб вони не могли бачити очима
і розуміти серцем своїм,
щоб не могли вони звернутися до Господа
й отримати зцілення від Нього».#Іс. 6:10.
41Ісая сказав так, бо бачив Його славу і говорив про Нього.
42Та багато людей, навіть дехто з юдейських правителів, повірили в Ісуса. Однак, боячись фарисеїв, вони не могли відкрито признатися в цьому, щоб їх не вигнали з синагоги. 43Вони любили мирську хвалу більше, ніж хвалу Божу.
Людей судитимуть за вченням Ісусовим
44І мовив Ісус на весь голос: «Хто вірить у Мене, той справді вірить і в Того, Хто послав Мене. 45А хто Мене бачить, той бачить і Того, Хто послав Мене. 46Я прийшов у цей світ як Світло, щоб жоден, хто вірить у Мене, не залишався б у темряві. 47Якщо ж хто почує Мої слова, та не коритиметься їм, то Я йому не суддя, бо не судити світ Я прийшов, а врятувати його. 48Хто Мене не визнає і не приймає слова Мої, тому буде інший суд: ті слова, яким Я навчав, будуть йому суддею в Останній день.
49Бо говорю Я не від Себе. Отець, Який послав Мене, дав Мені заповідь, як і чого Я маю навчати. 50І Я знаю, що Його наказ приносить вічне життя. Тож Я кажу те, що Отець велів Мені».

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности